"الجزئية" - Translation from Arabic to English

    • partial
        
    • District
        
    • Magistrates
        
    • Magistrate
        
    • part
        
    • summary
        
    • piecemeal
        
    • micro
        
    • partially
        
    • lower
        
    • underemployment
        
    • molecular
        
    • part-time
        
    • partly
        
    • partials
        
    partial solutions do not support the ongoing negotiations between the two sides to reach a comprehensive final status solution. UN وفي هذا الإطار، فإن الحلول الجزئية لا تدعم المفاوضات الجارية بين الجانبين للوصول إلى حل نهائي شامل.
    Currently UNMIH has a nationwide operational UHF two-way radio system that would provide partial coverage of the country. UN وتملك بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حاليا محطة اذاعية تعمل بذبذبة عالية ستوفر التغطية الجزئية للبلاد.
    It was evident that unilateral policies and partial measures were inadequate, and that a collective approach was required. UN ومن الجلي أن السياسات اﻷحادية الجانب والتدابير الجزئية غير كافية، وأن المطلوب هو اتباع نهج جماعي.
    This is also true of decisions by judges of the District Court. UN ويسري هذا أيضا على اﻷحكام التي تصدر من قضاة المحاكم الجزئية.
    The institute also will provide instruction for Magistrates and custodial corps personnel. UN وسيوفر المعهد أيضا التعليمات اللازمة لقضاة المحاكم الجزئية وأفراد فرق الاحتجاز.
    Courts of first instance, labour courts, commercial courts, Magistrate's courts and police courts are all lower courts. UN وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى.
    In her letter the Minister of State for External Affairs underlined that partial measures for non—proliferation will not work. UN ولقد أشارت وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في رسالتها إلى أن تدابير عدم الانتشار الجزئية لن تكون كافية.
    The effectiveness of partial assignments is not recognized in all legal systems. UN ونفاذ مفعول الإحالات الجزئية ليس معترفاً به في جميع النظم القانونية.
    Another challenge facing us today is the need to move away from selectivity, double standards and partial approaches. UN وثمة تحدٍ آخر يواجهنا اليوم يتمثل في الحاجة إلى الابتعاد عــن الانتقائيـــة وازدواجيــة المعايير والنهج الجزئية.
    The Assassin had slain according to this partial list: Open Subtitles بعض ضحايا القاتل مجموعون في اللائحة الجزئية التالية:
    Judging from the partial maps and antiquities appearing in the game, Open Subtitles انطلاقا من الخرائط الجزئية والآثار التي تظهر في اللعبة، و
    We haven't matched your prints against the partial on the lozenge wrapper we found at the abandoned hospital. Open Subtitles لم نتمكّن من مطابقة بصماتك مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب الذي وجدناه في المشفى المهجور
    This is the unidentified partial from the storage rental agreement. Open Subtitles هذه هي البصمة الجزئية المجهولة من وثيقة تأجير المخزن.
    Definitely, it's one of ours. Lab pulled partial prints off of it. Open Subtitles بالتحديد, تلك الواحدة لنا المعمل أخرج من عليها بعض البصمات الجزئية
    Under such circumstances, the appeal must be made within seven days of the sentence to the District Chief of Justice, whose decision is final. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    She is a member of the District High Court and Supreme Court Bar Associations of Pakistan. Dumisa Ntsebeza UN وهي عضو في نقابة المحامين أمام المحاكم الجزئية العليا ونقابة المحامين أمام المحكمة العليا في باكستان.
    Subordinate courts are the Magistrate Courts; created by the Magistrates Courts Ordinance. UN والمحاكم الجزئية محاكم صلح منشأة بموجب مرسوم محاكم الصلح.
    Appeals lie from both the High Court and the Magistrate's Court to the Organization of Eastern Caribbean States Court of Appeal. UN وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي.
    Oh, this is the part where they say goodbye, where he drives off and looks back at her. Open Subtitles هذه الجزئية التي يقولون بها مع السلامه عندما يقود سيارتها ويلتفته اليها ظننت انك اعُجبت بها
    On summary conviction such a person is liable to a fine of $5,000 in addition to imprisonment for six months. UN وفي حالة الإدانة الجزئية يخضع هذا الشخص لغرامة قدرها 000 5 دولار بالإضافة إلى السجن لمدة 6 أشهر.
    piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    There is also need for national policies to achieve much greater integration of micro and macro considerations. UN وثمة أيضا حاجة ﻷن تؤمن السياسات الوطنية قدرا أكبر من التكامل بين الاعتبارات الجزئية والاعتبارات الكلية.
    When we put those pieces together, a fingerprint very courteously assembled itself on the partially reconstituted lens. Open Subtitles عندما تضع هذه القطع سوية، بكل أدب تتجمع البصمة بنفسها على العدسات الجزئية المشكلة ثانية
    The phenomena of quasi-unemployment and underemployment have become extremely widespread. UN وانتشرت ظاهرة شبه البطالة والبطالة الجزئية على نطاق واسع.
    That means Lazarus has changed his own molecular patterns. Open Subtitles هذا يعني أنَّ لازروس قام بتغيير أنماطه الجزئية
    Many women have specific needs because of the intermittent nature of their work and their predominance in part-time work. UN ولكثير من النساء احتياجات محددة بحكم الطبيعة المتقطعة لعملهن وهيمنتهن في مجال العمالة الجزئية.
    34. UNCTAD had extrabudgetary funds to partly cover investment policy reviews in four countries. UN ٣٤ - توفرت لدى اﻷونكتاد مبالغ من خارج الميزانية للتغطية الجزئية ﻹجراء استعراضات لسياسات الاستثمار في أربعة بلدان.
    Phone was covered in prints, a lot of partials. Open Subtitles الهاتف مليء بالدم , الكثير من البصمات الجزئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more