"الجزاءات أو" - Translation from Arabic to English

    • sanctions or
        
    • penalties or
        
    • of sanctions
        
    • sanctions and
        
    The partial or full lifting of sanctions or their softening would depend on such information, and that made it especially important. UN ولوحظ أن رفع الجزاءات أو تخفيفها كليا أو جزئيا يعتمد على هذه المعلومات، وهذا العامل يجعلها ذات أهمية خاصة.
    By the end of 2009, the Monitoring Group will have visited more than 12 Member States to conduct investigations concerning violations of sanctions or the financing thereof. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيكون فريق الرصد قد زار ما يزيد عن 12 دولة عضواً لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات الجزاءات أو بتمويل تلك الانتهاكات.
    Imposing sanctions or resorting to force can hardly offer a sustainable solution to proliferation concerns. UN وليس في وسع فرض الجزاءات أو اللجوء إلى القوة تقديم حل مستدام لشواغل الانتشار.
    Article 1, paragraph 2, requires that any sanctions or other measures taken should respect " the principle of equal rights and self-determination of peoples " . UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 1 بأن تحترم الجزاءات أو غيرها من التدابير مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    The concept of the agency being self-funded by retaining monies levied as penalties or fines should be avoided due to the perverse incentives it creates. UN وينبغي تفادي فكرة الوكالة التي تمول نفسها بالاحتفاظ بالأموال المتأتية من الجزاءات أو من الغرامات بسبب ما يترتب عليها من حوافز تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Article 1, paragraph 4, requires that sanctions or other measures taken should promote the harmonization of national or international actions. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 1 على أن تيسر الجزاءات أو غيرها من التدابير تنسيق الأعمال الوطنية أو الدولية.
    An excessive imposition of sanctions, or their perpetuation without acceptable reason or a clear time-frame, will erode their credibility and the commitments made to applying them. UN إن المغالاة في فرض الجزاءات أو التمادي فيها دون سند مقبــول أو أجل منظور، يقوض من مصداقيتها ومن الالتزام بها.
    Any forceful measures, such as sanctions or embargoes, are exceptions to this general rule. UN وأن أية تدابير قسرية، مثل الجزاءات أو الحظر، هي استثناءات لهذه القاعدة العامة.
    The retention of the names tends to stigmatize them without any corresponding benefit to the implementation of sanctions or the prevention of terrorism. UN فاستبقاء هذه الأسماء يسبب غالبا تلطيخا لسمعة أصحابها، دونما فائدة مقابلة بالنسبة لتنفيذ الجزاءات أو منع الإرهاب.
    The Council should engage in more preventive diplomacy and be prudent when applying sanctions or resorting to pressure. UN وأضاف أنه ينبغي للمجلس الانخراط بدرجة أكبر في الدبلوماسية الوقائية وتوخي الحذر لدى فرض الجزاءات أو ممارسة الضغوط.
    sanctions or the threat thereof are not conducive to a proper solution of these problems. UN وفرض الجزاءات أو التهديد بها لا يفضيان إلى حل مناسب لهذه المشاكل.
    Any other forceful measures, such as sanctions or embargoes, constitute exceptions to this general rule. UN فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة.
    Social and economic problems cannot be solved with troops, sanctions or mandatory measures. UN فالمشاكل الاقتصادية والاجتماعية لا يمكن حلها بالقوات أو الجزاءات أو التدابير اﻹلزامية.
    This is extremely dangerous, given its responsibilities in respect of international peace and security and, hence, its power to impose sanctions or to use force. UN وهذا أمر بالـــغ الخطورة، بالنظر الى مسؤولياتــه فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم سلطته في فرض الجزاءات أو استعمال القوة.
    27. The reality of economic, political and military imbalance leads to pressures on the weak that have little choice but to bend to various forms of coercion, threats, sanctions or carrot-and-stick practices. UN 27- ويؤدي واقع اختلال التوازن الاقتصادي والسياسي والعسكري إلى الضغط على الضعفاء الذين ليس لهم إلا خيار الانحناء لمختلف أشكال الإكراه أو التهديدات أو الجزاءات أو ممارسات الترغيب والترهيب.
    References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. UN وستورد إشارات إلى التعليق ذي الصلة الذي يتناول الجزاءات أو تدابير مكافحة الإرهاب بموجب المادة 3 وإلى تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    In six cases, a specific recommendation was issued to consider increasing the level of sanctions or adding non-monetary sanctions to the list of possible penalties, and legislation that would address the issue was pending in another case. UN وفي ستّ حالات أوصي تحديدا بالنظر في تشديد الجزاءات أو إضافة جزاءات غير مالية إلى قائمة العقوبات الممكنة، ويوجد تشريع قيد النظر لمعالجة المسألة في حالة أخرى.
    Second, proliferation concerns should be addressed through dialogue and negotiation because exerting pressure, imposing sanctions or resorting to force alone were not effective solutions; they would merely aggravate the situation. UN وثانياً، ينبغي التصدي لشواغل الانتشار عن طريق الحوار والتفاوض لأن ممارسة الضغوط أو فرض الجزاءات أو اللجوء إلى القوة ليست حلولاً فعالة ولا تؤدي سوى إلى تدهور الحالة.
    The recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives. UN وهذه التوصيات لا تعالج الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد تود الإدارة أن تفرضها على المسؤولين المخطئين لتماديهم في عدم ضمان الامتثال مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة.
    The concept of the agency being self-funded by retaining monies levied as penalties or fines should be avoided due to the perverse incentives this creates. UN وينبغي تفادي فكرة الوكالة التي تمول نفسها بالاحتفاظ بالأموال المتأتية من الجزاءات أو من الغرامات بسبب ما يترتب عليها من حوافز تؤدي إلى نتائج عكسية.
    We advocate the maximum clarity of criteria for imposing sanctions and the need to take their consequences, both for the population of a country under sanctions and for third countries, into account. UN ونحــن نؤيــد أقصى حد من الوضوح في المعايير لفرض الجزاءات وضرورة مراعاة نتائجها، سواء على سكان البلد الذي تفرض عليه الجزاءات أو على البلدان اﻷخرى التي تمثل أطرافا ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more