"الجزاءات الاقتصادية الانفرادية" - Translation from Arabic to English

    • unilateral economic sanctions
        
    Zimbabwe strongly condemns the use of unilateral economic sanctions and other coercive measures in international relations. UN وتدين زمبابوي بشدة استخدام الجزاءات الاقتصادية الانفرادية وغيرها من التدابير القسرية في العلاقات الدولية.
    Therefore, the international community is urged to support the endeavours of the Sudan to eliminate and alleviate the unilateral economic sanctions. UN ومن ثم، يُحث المجتمع الدولي على دعم المساعي التي يبذلها السودان من أجل القضاء على الجزاءات الاقتصادية الانفرادية وتخفيفها.
    7. Since 1997, a movement opposing the use of unilateral economic sanctions as a foreign policy instrument has been gathering momentum within the United States. UN 7 - ومنذ عام 1997، أخذت حركة معارضة استخدام الجزاءات الاقتصادية الانفرادية أداة من أدوات السياسة الخارجية تنطلق في الولايات المتحدة.
    Belarus believes that Member States and organizations of the United Nations system must pay special attention to ensuring unswerving respect for the principles of free and fair trade that precludes recourse to protective measures or unilateral economic sanctions. UN وتعتقد بيلاروس أن الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لكفالة الاحترام الثابت لمبادئ التجارة الحرة والعادلة التي تحول دون اللجوء إلى التدابير الحمائية أو الجزاءات الاقتصادية الانفرادية.
    49. As referred to in previous years by UNCTAD, several studies were conducted in the United States on the impact and efficiency of unilateral economic sanctions. UN 49 - وكما أشارت الأونكتاد في سنوات سابقة، أجريت عدة دراسات في الولايات المتحدة عن تأثير وفعالية الجزاءات الاقتصادية الانفرادية.
    41. The long-standing unilateral economic sanctions have caused serious damage to the economy and people of the Sudan as they have hindered, among other things, access to such international debt relief initiatives as the Heavily Indebted Poor Country Initiative and other potential sources of financial assistance. UN 42 - إن الجزاءات الاقتصادية الانفرادية القائمة منذ وقت طويل تسببت في أضرار جسيمة لاقتصاد السودان وشعبه حيث أعاقت، في جملة أمور، الوصول إلى مبادرات تخفيف عبء الديون من قبيل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من المصادر المحتملة للمساعدة المالية.
    With regard to his thematic priorities and goals, her delegation hoped that he would pay special attention to the impact on human rights, particularly the right to development, of unilateral economic sanctions devoid of international legitimacy. UN كما أعربت عن أمل وفدها في أن يهتم المفوض السامي بصورة خاصة، فيما يتعلق بأولوياته وأهدافه المواضيعية، بالأثر الواقع على حقوق الإنسان، ولاسيما الحق في التنمية، بسبب الجزاءات الاقتصادية الانفرادية الخالية من أية شرعية دولية.
    The Arab Group would like also to express its great concern regarding the absence of any reference to the issue of " illegal unilateral economic sanctions " , under goal 16, which was raised by Arab countries. UN وتود المجموعة العربية أيضا أن تعرب عن بالغ قلقها لعدم ورود أي إشارة في إطار الهدف 16 إلى مسألة " الجزاءات الاقتصادية الانفرادية غير القانونية " ، التي أثارتها البلدان العربية.
    The Arab Group would like also to express its great concern regarding the absence of any reference to the issue of " illegal unilateral economic sanctions " , under Goal 16, which was raised by Arab countries. UN وتود المجموعة العربية أيضا أن تعرب عن بالغ قلقها لعدم ورود أي إشارة في إطار الهدف 16 إلى مسألة " الجزاءات الاقتصادية الانفرادية غير القانونية " ، التي أثارتها البلدان العربية.
    With reference to the unilateral economic sanctions imposed by the United States of America against the Sudan, I have the honour to transmit to you resolution No. 1 of the National Assembly for the year 2007 in this regard (see annex). UN بالإشارة إلى الجزاءات الاقتصادية الانفرادية التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية على السودان، يشرفني أن أحيل إليكم القرار رقم 1 لسنة 2007 الصادر عن المجلس الوطني بهذا الصدد (انظر المرفق).
    While the majority of speakers in this debate have talked about looking for new opportunities and potential to strengthen support for national efforts to meet the MDGs, my country today is concerned with the harm already done to the MDG process by the unilateral economic sanctions introduced against Belarus by one Member State. UN وبينما تحدث معظم المتكلمين في هذه المناقشة عن السعي إلى إيجاد فرص وإمكانيات جديدة لتعزيز الدعم للجهود الوطنية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يساور وفد بلدي اليوم قلق إزاء الضرر الذي لحق عملية الأهداف الإنمائية للألفية فعلا جراء الجزاءات الاقتصادية الانفرادية التي فرضتها إحدى الدول الأعضاء على بيلاروس.
    In accordance with the Charter and the relevant General Assembly resolutions, the Syrian Arab Republic considers that unilateral economic sanctions, such as those imposed by the United States, the European Union and other States, are a means of political and economic coercion against Syria, and that they are aimed at affecting Syria's ability to take political decisions independently. UN وتعتبر الجمهورية العربية السورية، استنادا إلى أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أن مثل هذه الجزاءات الاقتصادية الانفرادية المفروضة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ودول أخرى، إنما هي وسيلة للقسر والإكراه السياسي والاقتصادي ضد سورية، وأنها تهدف إلى التأثير على استقلالية القرار السياسي السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more