"الجزاءات التي فرضتها الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations sanctions
        
    It was clear that all the bodies concerned are taking considerable care to implement the United Nations sanctions. UN واتضح أن جميع الهيئات المعنية تبذل الكثير من العناية لتنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    United Nations sanctions contributed to the ending of the decades-long war between the government of Angola and the UNITA faction led by Jonas Savimbi. UN لقد ساهمت الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة في إنهاء الحرب التي استمرت لعقود بين الحكومة الأنغولية وفصيل يونيتا الذي يقوده جوناس سافيمبي.
    44. Without United Nations sanctions it is unlikely that the comprehensive forestry reforms would have occurred. UN 44 - لم يكن للإصلاحات الشاملة في مجال الحراجة أن تقع لولا الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    In this context the European Union is ready to assist all states in Africa to fully implement the United Nations sanctions against UNITA effectively. UN والاتحاد الأوروبي مستعد في هذا السياق لمساعدة جميع الدول في أفريقيا في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الاتحاد الوطني تنفيذا فعالا.
    106. The Panel also investigated reports that a vessel, BV-2, had been involved in a violation of United Nations sanctions. UN 106 - وحقق فريق الخبراء أيضا في تقارير أفادت بأن الزورق BV-2 ضالع في انتهاك الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    134. The Liberian diamond industry has once more been connected to arms and their transportation, in violation of United Nations sanctions. UN 134 - ارتبطت صناعة الماس مرة أخرى بتوريد الأسلحة ونقلها وانتهكت بذلك الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    Report on the activities of the Southern African Development Community relating to the implementation of the United Nations sanctions against UNITA UN تقرير عن أنشطة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا
    The person had paid for the tyres 10 months earlier, within the period of the United Nations sanctions. UN وقد دفع الشخص المذكور ثمن العجـلات قبل عشرة أشهر - أي خـلال فترة الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    The Government of the Netherlands said the court's ruling will have no impact on its ability to enforce the United Nations sanctions against the Netherlands branch of AlHaramain or Al-Aqil. UN وذكرت حكومة هولندا أن حكم المحكمة لن يؤثر في قدرتها على إنفاذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الفرع الهولندي لمؤسسة الحرمين أو على العاقل.
    Similarly, the various African regional economic communities, especially SADC and ECOWAS, appreciated the work of the Ad Hoc Committee, which encouraged them to also bring pressure to bear on their member States to ensure that United Nations sanctions against UNITA were implemented. UN كذلك، أعربت الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية المختلفة، وبوجه خاص الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن تقديرها لأعمال اللجنة المخصصة التي شجعت هذه الجماعات على أن تمارس ضغوطا على دولها الأعضاء لضمان تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا.
    His level of access has decreased in recent years owing to Savimbi's concerns about the United Nations sanctions and his preference that people openly identified with UNITA maintain a low profile. UN وقد انخفض مستوى وصوله إلى المعلومات في السنوات الأخيرة بسبب الشواغل التي تساور سافمبي بشأن الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة؛ ولهذا يفضل أن يبتعد الناس الذين يُعرفون بتأييدهم العلني ليونيتا عن الأضواء.
    222. The Mechanism believes that the good practices developed to date should be enacted by those countries that have yet to put measures in place to improve the effectiveness and efficiency of their implementation of United Nations sanctions against UNITA. UN 222 - وترى الآلية أن الممارسات الجيدة الموضوعة حتى الآن ينبغي أن تسن كقوانين بواسطة البلدان التي وضعت تدابير لتحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة ضد يونيتا.
    Something is hidden here that the report does not dare to touch on ... to give the real dimension of the violations of United Nations sanctions against UNITA. UN فهناك شيء مخفي لا يجرؤ التقرير أن يكشف عنه ... ألا وهو إعطاء البعد الحقيقي لانتهاكات الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا.
    71. Given the United Nations sanctions on Ivorian diamonds, the increased production of diamonds in Côte d'Ivoire presents heightened challenges to the Government of Liberia and other countries in the region. UN 71 - وبالنظر إلى الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الماس الإيفواري، فإن زيادة إنتاج الماس في كوت ديفوار تشكل تحديات متزايدة بالنسبة لحكومة ليبريا والبلدان الأخرى في المنطقة.
    Although the mandate of the High-level Panel with regard to terrorism extended well beyond the implementation of the United Nations sanctions against Al-Qaida, the Taliban and their associates, its conclusions largely coincide with those of the Team so far as this form of terrorism is concerned. UN ورغم أن ولاية الفريق الرفيع المستوى المتعلقة بالإرهاب امتدت لتتجاوز بكثير تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهما، تتطابق استنتاجاته إلى حد كبير مع استنتاجات فريق الرصد فيما يتعلق بهذا الشكل من الإرهاب.
    The information provided by Germany in a previous communication regarding the implementation of the United Nations sanctions against Somalia, dated 3 July 2002 (S/AC.29/2002/20 of 9 July 2002), is still relevant. UN إن المعلومات التي قدمتها ألمانيا في رسالة سابقة بشأن تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الصومال مؤرخة 3 تموز/يوليه 2002 (الوثيقة S/AC.29/2002/20 المؤرخة 9 تموز/يوليه 2002) ما زالت صالحة.
    In a previous report (S/2001/1015, annex 6), another false Guinean end-user certificate was reproduced, which had been used as cover to purchase military equipment for the Government of Liberia in violation of United Nations sanctions. UN واستُنسخت في تقرير سابق (S/2001/1015، المرفق 6) شهادة غينية أخرى مزيفة للمستعمل النهائي استُخدمت لتغطية شراء عتاد عسكري لحكومة ليبريا بما ينتهك الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    51. The Security Council mission to West Africa called on countries from which arms are exported to West Africa to review more scrupulously the issuance of end-user certificates and to take action against those transgressing national laws or United Nations sanctions in this respect. UN 51 - و طالبت بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا البلدان التي تصدَّر منها الأسلحة إلى غرب أفريقيا إجراء استعراض أكثر دقـة لمسألـة إصدار شهادات المستعمل النهائي واتخاذ إجراء ضـد الجهات التي تنتهك القوانين الوطنية أو الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة في هذا الصـدد.
    123. As with the other components of the United Nations sanctions against Al-Qaida and the Taliban, the language and requirements of the travel ban have evolved considerably over the past several years. UN 123 - كما هو الشأن بالنسبة للعناصر الأخرى التي تنطوي عليها الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، شهد حظر السفر من حيث لغته ونصه تطورا كبيرا على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Greece, as a member State of the European Union, is also bound by Council regulation 296/2013 and Commission implementing regulation 370/2013, as well as Council Decision 2013/183/CFSP, which have been recently adopted with a view to implementing the latest United Nations sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. UN وتلتزم اليونان أيضا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بلائحتي مجلس الاتحاد الأوروبي 296/2013 و 370/2013، فضلا عن مقرر المجلس 2011/183/CFSP، التي اعتُمدت في الآونة الأخيرة بغرض تنفيذ أحدث الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more