"الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • sanctions imposed by the Security Council
        
    • Security Council sanctions
        
    • Security Council-imposed sanctions
        
    • the Council's sanctions
        
    • the Security Council's sanctions
        
    • the Council sanctions
        
    • of Council-mandated sanctions
        
    • sanctions by the Security Council
        
    It is not correct to say that the State party is bound to implement sanctions imposed by the Security Council. UN ومن الخطأ الاعتقاد بأن الدولة الطرف ستكون ملزمة بتطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    It is not correct to say that the State party is bound to implement sanctions imposed by the Security Council. UN ومن الخطأ الاعتقاد بأن الدولة الطرف ستكون ملزمة بتطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Presidential decree reiterate the sanctions imposed by the Security Council and call for the implementation of any measures imposed. UN وتكرر المراسيم الجمهورية ذكر الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وتدعو إلى تنفيذ أي إجراءات تفرض.
    A wider awareness among the private sector of the parameters of Security Council sanctions regimes should be encouraged. UN وينبغي تشجيع زيادة الوعي لدى القطاع الخاص بأبعاد نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Enhancing the Implementation of United Nations Security Council sanctions UN تعزيز تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    The summit document further stresses that sanctions imposed by the Security Council remain an issue of serious concern to non-aligned countries. UN وتشدد أيضا وثيقة القمة على أن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ما زالت مسألة موضع قلق كبير لبلدان عدم الانحياز.
    sanctions imposed by the Security Council remain an issue of serious concern to the non-aligned countries. UN تبقى الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مصدر قلق حقيقي لبلدان حركة عدم الانحياز.
    sanctions imposed by the Security Council remain an issue of serious concern for non-aligned countries. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تسبب قلقا بالغا لبلدان عدم الانحياز.
    The latter is also true for sanctions imposed by the Security Council. UN وهذا يصح أيضا على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    43. The non-aligned countries remained seriously concerned about the issue of sanctions imposed by the Security Council. UN 43 - وما زالت بلدان حركة عدم الانحياز تشعر بقلق بالغ إزاء مسألة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The committee serves as a standing technical body for consultation, exchange of information and technical advice on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وتعمل الهيئة كجهاز تقني دائم للتشاور وتبادل المعلومات والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    In this connection, it was stated that practical and timely assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن تقديم مساعدة عملية في الوقت المناسب للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات سيساهم أكثر في وضع نهج فعال وشامل للمجتمع الدولي يتبع في موضوع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Members believe that sanctions imposed by the Security Council should remain in place until the objectives of the sanctions, namely a desired change in actions or policies of the targeted actor, have been achieved. UN ويرى الأعضاء أن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ينبغي أن تظل سارية إلى أن يتحقق الهدف المرجو منها، أي التغيير المطلوب في إجراءات الجهة المستهدفة أو في سياساتها.
    11. In addition, the Secretariat continues to encourage and to provide substantive support to ongoing efforts to facilitate the design of sanctions imposed by the Security Council which are more effective and less blunt. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمانة العامة التشجيع على تقديم الدعم الفني للجهود المتواصلة الرامية إلى تيسير وضع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن لتكون أكثر فعالية وأقل فظاظة.
    Security Council sanctions have to date been enforced within the framework of existing legislation and other legislative machinery. UN كانت الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تُنفذ حتى الآن ضمن إطار التشريعات القائمة وغير ذلك من الآليات التشريعية.
    :: The Committee took action on four reported incidents of non-compliance with Security Council sanctions measures. UN اتخذت اللجنة إجراءات بشأن أربع حوادث أُبلغ عنها تتعلق بعدم الامتثال لتدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The position of Ombudsperson should be made permanent and due process should continue to be emphasized within the Security Council sanctions regimes. UN وأضافت أنه ينبغي أن يكون منصب أمين المظالم منصبا دائما وينبغي مواصلة التأكيد على الإجراءات القانونية الواجبة في نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Security Council-imposed sanctions remain an issue of serious concern to the Non-Aligned Movement. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تبعث على قلق خطير لحركة عدم الانحياز.
    Our countries are strongly committed to the effective implementation of the Council's sanctions regimes. UN إن بلداننا ملتزمة بقوة بالتنفيذ الفعلي لنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    :: Investigation reports to the Committee on the violations or the implementation of the Security Council's sanctions measures (2) UN :: تقارير تحقيق مقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاكات أو تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن (2)
    The Committee in this regard encouraged cooperation between the Monitoring Team and the Executive Directorate of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, which serves as a system integrator for capacity-building initiatives within the Council sanctions framework. UN وشجعت اللجنة في هذا الصــدد التعاون بيــن فريــق الرصــد والمديريــة التنفيذيــة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، التي تضطلع بمهمــة تحقيـق تكامل النظم فــي مبــادرات بنــاء القدرات داخل إطار الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Noting the role that Police Components can play in assisting host governments in implementation and compliance monitoring of Council-mandated sanctions measures including, where mandated, through provision of advice and assistance, UN وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به عناصر الشرطة في مساعدة الحكومات المضيفة على تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ورصد الامتثال لها، بسبل منها، عند وجود تكليف بذلك، تقديم النصح والمساعدة،
    Chair of the working group on the implementation of the Charter of the United Nations related to third countries affected by sanctions by the Security Council (1995) UN رئيسة الفريق العامل المعني بتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن (1995)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more