"الجزاءات الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive sanctions
        
    Some other delegations nevertheless observed that the Security Council retained its prerogative of using comprehensive sanctions under the Charter. UN إلا أن بعض الوفود أشارت إلى احتفاظ مجلس الأمن بالحق المطلق في فرض الجزاءات الشاملة بموجب الميثاق.
    The United States had attempted for many years to impose that logic on the United Nations, to justify the continued imposition of comprehensive sanctions against Iraq. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة حاولت منذ سنوات عديدة أن تفرض هذا المنطق على الأمم المتحدة لتبرير استمرار فرض الجزاءات الشاملة ضد العراق.
    As long as the comprehensive sanctions remain in force, however, there is no alternative to the programme for addressing the humanitarian situation in Iraq. UN إلا أنه وما دامت الجزاءات الشاملة سارية، فلا يوجد بديل عن البرنامج في مواجهة الحالة الإنسانية في العراق.
    In that regard, the use of targeted rather than comprehensive sanctions had been effective and was welcomed as an important development. UN وفي هذا الصدد، كان استخدام جزاءات محددة بدلا من الجزاءات الشاملة أمراً مجدياً ولقي الترحيب باعتباره تطوراً هاماً.
    We have also participated in the monitoring of the Haitian/Dominican Republic border during the period of comprehensive sanctions against Haiti. UN كما شاركنا أيضا في رصد الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكة خلال فترة فرض الجزاءات الشاملة ضد هايتي.
    15. In years past, there was frequent resort to comprehensive sanctions. UN 15 - وفي الأعوام الماضية، كان يجري اللجوء بشكل متكرر إلى الجزاءات الشاملة غير المحددة الهدف.
    The comprehensive sanctions against his own country were an attempt, in the interest of a dominant State, to punish a country, in spite of the fact that the sanctions served no further purpose. UN وأفاد بأن الجزاءات الشاملة المفروضة على بلده تمثل محاولة ﻹنزال العقاب به، خدمة لمصلحة دولة مهيمنة، وذلك بالرغم من أن الجزاءات لا تحقق أي غرض آخر.
    Resolving the tragedy of the children in Iraq would not be achieved except through the lifting of the comprehensive sanctions to enable the country to make use of its riches to attain national development. UN ولن يتحقق حل مأساة الأطفال في العراق إلا من خلال رفع الجزاءات الشاملة لتمكين البلد من الاستفادة من ثرواته لتحقيق التنمية الوطنية.
    Although comprehensive sanctions may cause direct harm to many innocent people and entities, such as allegedly the Turkish company Bosphorus, the call for review mechanisms has been expressed mainly about targeted sanctions. UN وعلى الرغم من أن الجزاءات الشاملة يمكن أن تُلحق ضررا مباشرا بأبرياء عديدين من الناس والكيانات، كما ادعت شركة البسفور التركية، فإن الدعوة إلى آليات للمراجعة صدرت أساسا بشأن الجزاءات المحددة الأهداف.
    Mr. Hasan (Iraq): My delegation lost its right of vote because we did not pay our contribution to the regular budget of the United Nations because of the comprehensive sanctions regime imposed on our country. UN السيد حسن )العراق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد فقد وفد بلدي حقه في التصويت ﻷننا لم نسدد نصيبنا في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وذلك بسبب نظام الجزاءات الشاملة المفروض على بلدي.
    However, the comprehensive sanctions imposed on his country in August 1990 were preventing Iraq from importing food and medicine and paying its contributions to international organizations. UN بيد أن الجزاءات الشاملة التي فرضت على بلده في آب/أغسطس ١٩٩٠ تحول دون قيام العراق باستيراد اﻷغذية واﻷدوية وبدفع اشتراكاته للمنظمات الدولية.
    67. In its letter, Iraq had indicated that it was unable to pay its contribution to the United Nations owing to the imposition of comprehensive sanctions by the Security Council and the freezing of its foreign assets. UN ٦٧ - وذكر أن العراق أشار في رسالته إلى أنه غير قادر على دفع اشتراكاته إلى اﻷمم المتحدة بسبب الجزاءات الشاملة التي فرضها عليه مجلس اﻷمن وﻷن أمواله في الخارج مجمدة.
    This mandate included assistance to States and international organizations in applying the comprehensive sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia and the Bosnian Serb party, and the general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to the countries of the former Yugoslavia. UN وقد تضمنت هذه الولاية تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في تطبيق الجزاءات الشاملة المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى الصرب البوسنيين، والحظر العام والكامل على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    My delegation is encouraged by the current efforts in the Security Council to move in the direction of more focused and targeted sanctions -- the so-called smart sanctions -- and to turn away from debilitating comprehensive sanctions, which clearly are a form of collective punishment. UN ومما يشجع وفدي، الجهود التي يبذلها مجلس الأمن في الوقت الراهن للتحرك في اتجاه فرض جزاءات أكثر تركيزا وأكثر استهدافا - ما يسمى بالجزاءات " الذكية " - والابتعاد عن الجزاءات الشاملة المستنزفة للقوى والتي تشكل بشكل واضح شكلا من أشكال العقوبات الجماعية.
    21. The Committee had before it the text of a letter dated 1 February 1996 from the Permanent Representative of Iraq to the Chairman of the Committee, in which Iraq indicated that it was unable to pay its contributions to the United Nations owing to the imposition of comprehensive sanctions by the Security Council and the freezing of its foreign assets. UN ٢١ - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس اللجنة من الممثل الدائم للعراق ورد فيها أن العراق غير قادر على دفع اشتراكاته إلى اﻷمم المتحدة بسبب الجزاءات الشاملة التي فرضها عليه مجلس اﻷمن وتجميد أمواله في الخارج.
    21. The Committee had before it the text of a letter dated 1 February 1996 from the Permanent Representative of Iraq to the Chairman of the Committee, in which Iraq indicated that it was unable to pay its contributions to the United Nations owing to the imposition of comprehensive sanctions by the Security Council and the freezing of its foreign assets. UN ٢١ - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس اللجنة من الممثل الدائم للعراق ورد فيها أن العراق غير قادر على دفع اشتراكاته إلى اﻷمم المتحدة بسبب الجزاءات الشاملة التي فرضها عليه مجلس اﻷمن وتجميد أمواله في الخارج.
    By resolution 1483 (2003) of 22 May 2003, the Security Council lifted, with the exception of the sale or supply of arms and related materiel, the comprehensive sanctions established by resolution 661 (1990) and subsequent relevant resolutions. UN وبموجب القرار 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/ مايو 2003، رفع مجلس الأمن الجزاءات الشاملة المقررة بموجب القرار 661 (1990) والقرارات اللاحقة ذات الصلة، باستثناء بيع أو توريد الأسلحة والعتاد المتصل بها.
    25. While the system of targeted sanctions represents an important improvement over the former system of comprehensive sanctions, it nonetheless continues to pose a number of serious human rights concerns related to the lack of transparency and due process in listing and delisting procedures. UN 25- وعلى الرغم من أن نظام الجزاءات المحددة الهدف يمثل تحسناً كبيراً مقارنة بنظام الجزاءات الشاملة السابق، فإنه يظل يثير عدداً من الشواغل الجادة المتعلقة بحقوق الإنسان نظراً لافتقاره إلى الشفافية وإلى مراعاة الأصول في إجراءات الإدراج في القوائم والشطب من القوائم.
    While targeted sanctions significantly improve upon comprehensive sanctions in reducing humanitarian impact, the move from sanctions against states to sanctions targeted against individuals and non-state entities has generated new issues, particularly regarding the rights and standing of parties that might be listed wrongly. UN وفي الوقت الذي تحسّن فيه الجزاءات المحددة الأهداف بقدر كبير من الجزاءات الشاملة من حيث الحد من الأثر الإنساني، فإن التحول من الجزاءات المفروضةعلى الدول إلى الجزاءات التي تستهدف أفرادا وكيانات من غير الدول قد طرح قضايا جديدة، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق ومواقف الأطراف التي يمكن أن تُدرج في القوائم بطريق الخطأ.
    Since the experience of comprehensive sanctions against Iraq in the early 1990s, the United Nations has increasingly used targeted sanctions to improve the effectiveness of sanctions and to reduce the negative humanitarian consequences of sanctions on innocent civilian populations. UN ومنذ تجربة الجزاءات الشاملة ضد العراق في مطلع التسعينات، زادت الأمم المتحدة باطراد من استخدام الجزاءات المحددة الأهداف() لتحسين فعالية الجزاءات والحد من العواقب الإنسانية السلبية للجزاءات على السكان المدنيين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more