"الجزاءات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant sanctions
        
    • respective sanctions
        
    • concerned sanctions
        
    • sanctions in question
        
    In addition, each sanctions monitoring group reports to the Security Council through the relevant sanctions committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم كل فريق من أفرقة رصد الجزاءات تقاريره إلى مجلس الأمن، عن طريق لجنة الجزاءات المعنية.
    It also invites the Working Group to enhance its communication with relevant sanctions committees of the Council, including by forwarding pertinent information. UN ويدعو أيضا الفريق العامل إلى تعزيز اتصالاته مع لجان الجزاءات المعنية التابعة للمجلس، بطرق منها إرسال المعلومات ذات الصلة إليها.
    Expert groups are appointed by the Secretary-General at the request of the Security Council and report to the relevant sanctions committees. UN ويعين الأمين العام أفرقة الخبراء بناء على طلب من مجلس الأمن وهي مسؤولة أمام لجان الجزاءات المعنية.
    These monitoring mechanisms assist the respective sanctions committees with monitoring and assessing the implementation of sanctions, as well as with providing technical advice. UN وتساعد آليات الرصد هذه لجان الجزاءات المعنية برصـد وتقيـيم تنفيذ الجزاءات، فضلا عن تقديم المشورة التقنية.
    Full support was extended to the initiative of the Chairman of the concerned sanctions Committee. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    Furthermore, it could adversely affect the effectiveness of the sanctions in question. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن أن تؤثر سلبا على فعالية الجزاءات المعنية.
    It is my Government's expectation that the Security Council and its relevant sanctions Committee will address this prima facie politically motivated move. UN وتتوقع حكومة بلدي أن يقوم مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المعنية التابعة له بمعالجة هذا التحرك الذي يبدو لأول وهلة ذا دوافع سياسية.
    The representative of the Department of Political Affairs indicated that the primary means of communication for Member States on questions of sanctions remained the relevant sanctions committees. UN وأشار ممثل إدارة الشؤون السياسية إلى أن لجان الجزاءات المعنية ما زالت هي قنوات الاتصال الرئيسية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في ما يتعلق بمسائل الجزاءات.
    They also underlined the need for the Government of Somalia to abide by the terms of the suspension of the arms embargo and to comply fully with all their reporting requirements to the Security Council and relevant sanctions committee. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تلتزم حكومة الصومال بأحكام تعليق الحظر المفروض على الأسلحة، وأن تمتثل بالكامل لجميع متطلباتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المعنية.
    In the short term, the most likely advance would be to support the decision-making process of the relevant sanctions committees in conducting their own review of listing and delisting decisions. UN وربما كان أكثر ما يمكن تحقيقه من تقدم على المدى القصير هو دعم عملية اتخاذ القرار التي تقوم بها لجان الجزاءات المعنية عند مراجعتها لقرارات إدراج الأسماء في قوائم الجزاءات ورفعها منها.
    In this regard, I urge the Council to invite my Special Representative on Sexual Violence in Conflict to exchange pertinent information with relevant sanctions committees and sanctions committees' expert groups; UN وفي هذا الصدد، أحث المجلس على أن يدعو ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لإطلاع لجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لتلك اللجان على المعلومات ذات الصلة؛
    It was therefore crucial to strengthen communication between the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and the relevant sanctions committees. UN ومن هنا الأهمية القصوى لتعزيز الاتصال بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية.
    167. The Security Council is urged to ensure that systematic communication is established between its Working Group on Children and Armed Conflict and the relevant sanctions Committees and their expert groups in country situations of common concern. UN 167 - ونحث مجلس الأمن على ضمان إقامة اتصالات منتظمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها في الحالات القطرية التي تشكل موضع قلق مشترك.
    The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant sanctions committees and their expert groups. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    " (a) Its Working Group on Children and Armed Conflict to exchange pertinent information with relevant sanctions committees, in particular through communication of the relevant recommendations of the Working Group; UN " (أ) فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح إلى أن يتبادل مع لجان الجزاءات المعنية المعلومات ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة بموافاتها بتوصيات الفريق العامل في هذا الشأن؛
    " (c) The Special Representative to share specific information contained in the reports of the SecretaryGeneral with relevant sanctions committee expert groups. UN " (ج) الممثلة الخاصة إلى أن تتبادل المعلومات المحددة الواردة في تقارير الأمين العام مع أفرقة الخبراء التابعة للجان الجزاءات المعنية.
    (a) Its Working Group on children and armed conflict to exchange pertinent information with relevant sanctions Committees, in particular through communication of the Working Group's relevant recommendations. UN (أ) فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح إلى أن يتبادل مع لجان الجزاءات المعنية بالأمر المعلومات ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما بموافاتها بتوصيات الفريق العامل في هذا الشأن؛
    (f) Stressing that the Working Group intends to consider a broad range of options to increase pressure on LRA as a persistent perpetrator of violations and abuses against children affected by armed conflict, including by submitting information on persistent perpetrators to relevant sanctions committees. UN (و) يؤكد أن الفريق العامل يعتزم النظر في طائفة واسعة من الخيارات الرامية إلى زيادة الضغط على جيش الرب للمقاومة لارتكابه باستمرار انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وذلك بسبل منها تقديم معلومات عن الجهات التي ترتكب باستمرار هذه الانتهاكات والاعتداءات إلى لجان الجزاءات المعنية.
    " (b) Its relevant sanctions committees to consider inviting more regularly the Special Representative of the SecretaryGeneral for Children and Armed Conflict to brief them on specific information contained in the reports of the Secretary-General; UN " (ب) لجان الجزاءات المعنية التابعة له إلى أن تنظر في دعوة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح على نحو أكثر انتظاما لتقدم لها إحاطات عن المعلومات المحددة الواردة في تقارير الأمين العام؛
    22. Department staff read expert group reports and comment on issues related to protocol, political issues, evidentiary standards and fact-checking, before they are submitted to the respective sanctions committee. UN 22 - ويقرأ موظفو الإدارة تقارير أفرقة الخبراء ويعلّقون على المسائل المتصلة بالبروتوكول والمسائل السياسية ومعايير الإثبات وتدقيق الحقائق، قبل تقديمها إلى لجان الجزاءات المعنية.
    41. As regards these proposals, the Secretary-General notes that, in order to permit the more effective and prompt consideration of applications under Article 50 by the respective sanctions committees, a set of guidelines or procedures would be useful. UN ١٤ - وفيما يتعلق بهذه المقترحات، لاحظ اﻷمين العام، أنه بغية اﻹفساح في المجال أمام لجان الجزاءات المعنية للنظر في الطلبات المقدمة في إطار المادة ٠٥ بطريقة أسرع وأكثر فعالية قد يكون من المفيد الاستعانة بمجموعة من المبادئ التوجيهية أو الاجراءات.
    Full support was extended to the initiative of the Chairman of the concerned sanctions Committee. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    28. However, in practical application of this method, some important caveats should be duly noted. In the first instance, the use of predicted percentage coefficients to assess a specific episode requires prior classification of the severity of sanctions in question. UN ٢٨ - بيد أن هناك محاذير هامة ينبغي التفطن إليها عند تطبيق هذه الطريقة، فأولا، يتطلب استخدام معاملات النسب المئوية المتوقعة لتقييم فترة زمنية محددة تصنيفا سابقا لحدة الجزاءات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more