"الجزاءات المفروضة من جانب واحد" - Translation from Arabic to English

    • unilateral sanctions
        
    Between 1997 and 2001, 26 existing unilateral sanctions were removed from the books. UN وبين عامي 1997 و 2001، تم رفع 26 من الجزاءات المفروضة من جانب واحد.
    unilateral sanctions were also an impediment to free trade and undermined international law. UN وقال إن الجزاءات المفروضة من جانب واحد تعتبر أيضاً عقبة أمام التجارة الحرة وتقوِّض القانون الدولي.
    It is expected that the presence of the Multinational Force and the lifting of unilateral sanctions will permit a rapid expansion of the programmes to reach all those in need in all parts of the country. UN ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    Referring to the Syrian case, one member of the Council noted that unilateral sanctions were largely eroding the positive effect of European Union humanitarian assistance. UN ولاحظ عضو في المجلس، في معرض الإشارة إلى القضية السورية، أن الجزاءات المفروضة من جانب واحد تؤدي إلى حد كبير إلى تقويض الأثر الإيجابي للمساعدة الإنسانية للاتحاد الأوروبي.
    unilateral sanctions ran counter to the will of the international community, and the General Assembly had repeatedly denounced economic coercion as a means of achieving political goals. UN وقال إن الجزاءات المفروضة من جانب واحد تتعارض مع إرادة المجتمع الدولي، وأن الجمعية العامة قد شجبت مرارا اتخاذ تدابير اقتصادية قسرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية.
    The study also revealed that unilateral sanctions are often more narrowly targeted now than they were prior to 1996. UN وكشفت الدراسة أيضا عـن أن الجزاءات المفروضة من جانب واحد لها في كثير من الأحيان أهداف ضيقة أكثر مما كانت عليه في الماضي قبل عام 1996.
    This was contained in Title IX of the Agricultural Appropriations Act for 2001, which did not eliminate existing unilateral sanctions against the exports of agricultural goods and medicines, including medical equipment to Cuba. UN وورد ذلك في الفرع التاسع من قانون الاختصاصات الزراعية لعام 2001، الذي لم يلغ الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد الصادرات من البضائع الزراعية والأدوية، بما في ذلك المعدات الطبية إلى كوبا.
    The Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act of 2002, resulting from the Agriculture Appropriations Bill for FY 2001, eliminates existing unilateral sanctions on agricultural exports to Cuba, Iran, Libya and Sudan, and on exports of machines and medical devices to Iran, Libya, and Sudan. UN وإن قانون إصلاح الجزاءات التجارية وتعزيز الصادرات لعام 2002، الصادر عن مشروع قانون الاختصاصات التجارية للسنة المالية 2001، يلغي الجزاءات المفروضة من جانب واحد على الصادرات الزراعية إلى إيران والسودان وكوبا وليبيا، وعلى الصادرات من الآليات والأجهزة الطبية إلى إيران والسودان وليبيا.
    5. On 26 September, the United States announced the suspension of all unilateral sanctions against Haiti, except for sanctions affecting the military leaders and their immediate supporters, and encouraged other nations to take similar action. UN ٥ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، أعلنت الولايات المتحدة وقف جميع الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد هايتي، باستثناء الجزاءات التي تمس القادة العسكريين ومؤيديهم المباشرين، وشجعت الدول اﻷخرى على اتخاذ إجراءات مماثلة.
    5. Expresses its deep concern at the imposition of laws and other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, which undermine international law and the rules of the World Trade Organization and also severely threaten the freedom of trade and investment; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، ومنها الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛
    To that end, it would be desirable to establish a mechanism whereby resolutions of the Security Council on sanctions and the use of armed force would be subject to approval by the General Assembly. unilateral sanctions, imposed outside the United Nations, were a violation of the sovereignty of developing countries and an impediment to their sustainable development. UN وذكر أن من الملائم، لهذا الغرض، أن تنشأ آلية تخضع بموجبها قرارات مجلس الأمن الخاصة بالجزاءات وباستخدام القوة المسلحة لموافقة الجمعية العامة، وأكد أن الجزاءات المفروضة من جانب واحد على هامش الأمم المتحدة تشكل انتهاكا لسيادة البلدان النامية وتعتبر عقبة لتنميتها المستدامة.
    unilateral sanctions and external debt were a heavy burden. Consequently, the Heavily Indebted Poor Countries initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative should help the Sudan to divert its scarce resources to reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN وقال إن الجزاءات المفروضة من جانب واحد والدين الخارجي يشكلان عبئا ثقيلا ومن ثم، ينبغي أن تساعد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين السودان على تحويل موارده الشحيحة إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    General Assembly resolution 65/142 expressed deep concern at the imposition of laws and other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions, against developing countries. UN وأعرب قرار الجمعية العامة 65/142 عن بالغ القلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية.
    It was stated that, in practice, unilateral sanctions were often imposed as a result of the extraterritorial application of domestic regulations and that sanctions imposed in such a way infringed upon the rights of affected States, in addition to the individual rights of affected persons. UN وذُكر أنه يتبين بالنظر إلى الممارسة العملية أن الجزاءات المفروضة من جانب واحد كثيرا ما تُفرض نتيجةً لتطبيق الأنظمة المحلية خارج الحدود الإقليمية وأن الجزاءات المفروضة على هذا النحو تنتهك حقوق الدول المتضررة وكذلك الحقوق الفردية للأشخاص المتضررين.
    32. Mr. Aujali (Libyan Arab Jamahiriya), speaking in exercise of the right of reply, said that unilateral sanctions were illegal, since the laws of a State did not apply outside its jurisdiction. UN ٢٣ - السيد اﻷوجلي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال، في ممارسة لحق الرد، إن الجزاءات المفروضة من جانب واحد غير قانونية، ﻷن ليس بوسع دولة ما أن تفرض قوانين خارج إطار ولايتها القضائية.
    Another significant development has been the shift from broad unilateral sanctions to so-called " smart " sanctions, which are much more precisely targeted to impact a specific policy or economic sphere of the country against which the sanction is imposed. UN وهناك تطور كبير آخر يتمثل في تحويـل الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى ما يسمى بالجزاءات " الذكية " ، وهي جزاءات موجهة لتحقيـق أهداف معينة من أجل التأثير على سياسات محددة أو على اقتصاد البلد الذي فرضت الجزاءات ضده.
    We firmly reject the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterate the urgent need to eliminate them immediately. UN 55 - نرفض بشدة فرض القوانين والأنظمة التي يتجاوز أثرها إقليم الدولة وغير ذلك من شتى أشكال التدابير الاقتصادية القسرية، بما فيها الجزاءات المفروضة من جانب واحد على البلدان النامية، ونؤكد من جديد الحاجة العاجلة إلى وضع حد لها فورا.
    6. Expresses its deep concern at the imposition of laws and other forms of coercive economic measures including unilateral sanctions against developing countries, which undermine international law and the rules of the World Trade Organization, and also severely threaten the freedom of trade and investment; UN 6 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية ويهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛
    5. Expresses its deep concern at the imposition of laws and other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, which undermine international law and the rules of the World Trade Organization and also severely threaten the freedom of trade and investment; UN 5 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية ويهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛
    6. Expresses its deep concern at the imposition of laws and other forms of coercive economic measures including unilateral sanctions against developing countries, which undermine international law and the rules of the World Trade Organization, and also severely threaten the freedom of trade and investment; UN 6 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية ويهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more