"الجزاءات في" - Translation from Arabic to English

    • sanctions in
        
    • of sanctions
        
    • sanctions on
        
    • the sanctions
        
    • penalties in
        
    • sanctions to
        
    • sanctions are
        
    • sanctions for
        
    • sanctions is to
        
    • sanction
        
    • sanctions at
        
    • sanctions by
        
    The Council, however, continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN غير أن المجلس ما زال يطلب من الفريق تقييم الوضع في قطاعي الأخشاب والماس على الرغم من رفع الجزاءات في هذين القطاعين.
    The Council, however, continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN غير أن المجلس ما زال يطلب من الفريق تقييم مدى التلاعب في قطاعي الأخشاب والماس على الرغم من رفع الجزاءات في القطاعين.
    It was also observed that the Rules were silent on the question of sanctions in case of non-compliance with the provisions on submission of evidence. UN كما أُبديت ملاحظة مفادها أن القواعد تسكت عن مسألة الجزاءات في حالة عدم الامتثال لأحكام تقديم الأدلة.
    It is vital, however, that the consequences of sanctions be taken into consideration, especially when vulnerable populations are the most affected. UN ومن الحيوي، مع ذلك، أن تؤخذ نتائج الجزاءات في الحسبان خاصة حينما يكون السكان الضعفاء هم الأكثر تضرراً منها.
    In turn, this will also contribute to mitigating the effects of sanctions on the regional economy. UN وسيسهم ذلك أيضا بدوره في تخفيف آثار الجزاءات في الاقتصاد الاقليمي.
    The Council, however, continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN غير أن المجلس ما زال يطلب من الفريق تقييم مدى التلاعب في قطاعي الأخشاب والماس على الرغم من رفع الجزاءات في القطاعين.
    The members of the Council were generally supportive towards establishing a new monitoring mechanism for sanctions in Afghanistan, as the Panel recommended. UN وكان أعضاء المجلس يؤيدون عموما إنشاء آلية جديدة لرصد تنفيذ الجزاءات في أفغانستان، وفق ما أوصى به الفريق.
    The efforts made by both organizations in the Lockerbie case led to the suspension of the sanctions in Libya. UN وإن الجهود التي بذلتها المنظمتان في قضية لوكربي أدت إلى تعليق الجزاءات في ليبيا.
    The members of the Council were generally supportive towards establishing a new monitoring mechanism for sanctions in Afghanistan, as the Panel recommended. UN وكان أعضاء المجلس يؤيدون عموما إنشاء آلية جديدة لرصد تنفيذ الجزاءات في أفغانستان، وفق ما أوصى به الفريق.
    (ii) Ensuring that sanctions in the accountability system are applied through rigorous enforcement without exception at all levels; UN ' 2` كفالة تطبيق الجزاءات في نظام المساءلة عن طريق الإنفاذ الصارم على جميع الأصعدة بدون استثناءات؛
    In the future, courts may review the sanctions in light of the requirements of the right to an effective remedy. UN ويمكن للمحاكم مستقبلا مراجعة الجزاءات في ضوء متطلبات الحق في الانتصاف الفعال.
    The visit also served as an opportunity to assess the impact of sanctions in the context of the humanitarian and development needs of Liberia. UN كما أتاحت الزيارة فرصة لتقييم أثر الجزاءات في سياق احتياجات ليبريا الإنسانية والإنمائية.
    The impact of the economic sanctions on Liberia has been largely positive, given the role of sanctions in increasing peace and security. UN كانت آثار الجزاءات الاقتصادية على ليبريا إيجابية إلى حد كبير نظرا لدور الجزاءات في تعزيز السلام والأمن.
    Another delegation suggested developing regional guidelines for States to use in establishing sanctions in cases of non-compliance. UN واقترح وفد آخر وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول للاستعانة بها في تحديد الجزاءات في حالات عدم الامتثال.
    :: The Council should review the role of sanctions in Sierra Leone and Liberia. UN :: يجب أن يستعرض المجلس دور الجزاءات في سيراليون وليبريا.
    The role of this institution will be to ensure that the treaty is implemented by the States parties and to impose penalties in cases of failure. UN تضطلع هذه الآلية بدور رصد تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدة وفرض الجزاءات في حال وقوع خروقات.
    That legal instrument also includes sanctions to be applied in case of non-compliance by Venezuelan fishing vessels with conservation and management measures. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.
    sanctions are therefore not considered in the chapter on countermeasures. UN وعليه، لم ينظر في الجزاءات في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة.
    The Act also governed State supervision of observance of the obligations under the Act and sanctions for violations. UN ونظم القانون أيضا إشراف الحكومة على استيفاء الالتزامات المنصوص عليها في القانون وتوقيع الجزاءات في حالة انتهاكه.
    In such cases, the main objective of imposing the sanctions is to induce the relevant State to cease or refrain from actions that represent a threat, a breach of international peace or an act of aggression. UN وفي مثل هذه الحالات، يتمثل الهدف الرئيسي لفرض الجزاءات في دفع الدولة ذات الصلة الى التوقف، أو الامتناع عن اتخاذ اﻹجراءات التي تمثل تهديدا أو انتهاكا للسلم الدولي أو عملا عدوانيا.
    Most Member States have not created the lists of luxury goods to be banned under the sanction despite the Committee's encouragement to them to include these in their reports, so that it is unclear how or if the sanction is implemented in their territories. UN فمعظم الدول الأعضاء لم تضع قوائم بالسلع الكمالية المحظورة بموجب الجزاءات رغم حث اللجنة لها على إدراج هذه القوائم في تقاريرها، بحيث لا يتضح كيف أو ما إذا يتم تنفيذ الجزاءات في أراضيها.
    Since it is permissible to resort to sanctions at any time as long as they are consistent with international law, it was suggested that the last part be deleted. UN وحيث أنه يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات في أي وقت ما دامت تتسق مع القانون الدولي، فقد اقترح حذف هذا الجزء الاخير.
    C. The restrictions imposed on sanctions by human rights law UN جيم - القيود المفروضة على الجزاءات في قانون حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more