"الجزائر على" - Translation from Arabic to English

    • Algeria for
        
    • Algeria to
        
    • Algeria on the
        
    • of Algeria on
        
    • Algeria over
        
    • Algeria of the
        
    In Madani v. Algeria, for instance, the State had in fact provided justification which the Committee had not discussed. UN وفي قضية مدني ضد الجزائر على سبيل المثال، كانت الدولة قد قدمت بالفعل تبريراً لم تناقشه اللجنة.
    We express our appreciation to the delegation of Algeria for having drafted the text and our fervent hope that the provisions contained therein will be fully implemented. UN ونعرب عن تقديرنا لوفد الجزائر على صياغة النص وعن أملنا القوي في تنفيذ الأحكام الواردة فيه تنفيذا كاملا.
    I salute the Ambassador of Algeria for his achievement on that day. UN وأُحيي سفير الجزائر على ما أنجزه في ذلك اليوم.
    Written replies from the Government of Algeria to the list of issues UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Written replies from the Government of Algeria to the list of issues UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    He claimed to be victim of a violation of article 15 of the Convention by Morocco, which had authorized his extradition to Algeria on the basis of incriminating information that had allegedly been obtained under torture. UN وادعى أنه ضحية انتهاك المغرب للمادة 15 من الاتفاقية، حيث أذن بتسليمه إلى الجزائر على أساس معلومات تُجرّمه يدعى أنها انتزعت منه تحت وطأة التعذيب.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria for his statement and the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على كلمته وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    I also wish to express my sincere appreciation to your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria, for his earnest and tireless efforts in achieving agreement on the programme of work for this year. UN وأود أيضا أن أعبر عن خالص تقديري لسلفكم السفير دمبري من الجزائر على جهوده المخلصة التي لم تكل في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج عمل لهذا العام.
    It particularly thanked Algeria for its statement that Pakistan should be given support by the international community to combat terrorism. UN وشكرت باكستان بوجه الخصوص الجزائر على ما ورد في بيانها من أن باكستان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    It acknowledged Algeria for the ratification of the 2000 Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN ونوهت بتصديق الجزائر على بروتوكول عام 2000 الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على كلمته وعلى ما وجهه إلى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    The PRESIDENT: I thank Ambassador Meghlaoui of Algeria for his statement and now give the floor to the representative of China, Ambassador Sha. UN الرئيس: أشكر السفير مغلاوي سفير الجزائر على كلمته وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الصين السفير شا.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    WFP has helped the Government of Algeria to meet the basic nutritional needs of the refugees since 1986. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي حكومة الجزائر على تلبية احتياجات التغذية الأساسية للاجئين منذ عام 1986.
    Indonesia encouraged Algeria to provide follow-up to the recommendations of the Working Group. UN وشجعت إندونيسيا الجزائر على أن توفر متابعة لتوصيات الفريق العامل.
    It encouraged Algeria to pursue its efforts to reduce gender disparities. It took note of Algeria's progress in combating violence against children. UN وشجعت الجزائر على مواصلة جهودها للحد من التفاوتات الجنسانية، وأحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته الجزائر في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The Committee therefore encourages the Government of Algeria to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN لذلك، تشجع اللجنة حكومة الجزائر على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفاً فيها بعد وهي، تحديداً، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    52. The Committee congratulates the Government of Algeria on the excellent presentation of its initial report, which is in accordance with the Committee’s guidelines. UN ٥٢ - تشكر اللجنة حكومة الجزائر على العرض الممتاز لتقريرها اﻷولي الذي احترم المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    52. The Committee congratulates the Government of Algeria on the excellent presentation of its initial report, which is in accordance with the Committee’s guidelines. UN ٥٢ - تشكر اللجنة حكومة الجزائر على العرض الممتاز لتقريرها اﻷولي الذي احترم المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    21. Terrorism, which Algeria had struggled to resist, had been the cause of violence against women in Algeria over the past 10 years, but the Special Rapporteur had made no reference to terrorism in her report. UN 21 - وأضاف قائلاً إن الإرهاب، الذي كافحت الجزائر لمقاومته، كان سبب العنف ضد المرأة في الجزائر على مدى السنوات العشر الماضية، لكن لم تقدم المقررة الخاصة أي إشارة إلى الإرهاب في تقريرها.
    The adoption of the bill followed the ratification by Algeria of the Convention (Presidential Decree 95.157 of 3 June 1995). UN يأتي اعتماد هذا القانون عقب مصادقة الجزائر على الاتفاقية المذكورة (المرسوم الرئاسي 95-157 المؤرخ 3 حزيران/يونيه 1995).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more