"الجزائر قد" - Translation from Arabic to English

    • Algeria had
        
    • Algeria has
        
    • Algeria may
        
    The people of Algeria had embraced modernity and progress, guaranteeing that democracy and human rights would develop and flourish. UN وقال إن شعب الجزائر قد تبنى العصرية والتقدم اللذين يكفلان نمو وازدهار الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    67. She assumed that the recent violence in Algeria had left a large number of orphaned children. UN ٧٦- واعتبرت أن أعمال العنف اﻷخيرة في الجزائر قد خلفت عددا كبيرا من اﻷطفال اليتامى.
    The representative of Yemen subsequently corrected the English text and informed the Committee that Algeria had joined in sponsoring the draft resolution. UN وصحح ممثل اليمن بعد ذلك النص الانكليزي وأبلغ اللجنة بأن الجزائر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    In conclusion, it should be noted that Algeria has drawn up and implemented its plan to combat desertification since 1987. UN وفي الختام، يمكن الإشارة إلى أن الجزائر قد أعدت خطتها لمكافحة التصحر منذ 1987 ومضت في تنفيذها.
    41. Pakistan referred to the fact that Algeria has dealt firmly with terrorism and pursued a policy of national reconciliation. UN 41- وأشارت باكستان إلى أن الجزائر قد تعاملت بحزم مع الإرهاب وانتهجت سياسة ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    He indicated that assistance to the refugees in Algeria had increased by USD 700,000 in the current year. UN وأشار إلى أن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في الجزائر قد زادت بمبلغ 000 700 دولار أمريكي في العام الجاري.
    Some of the refugees who had come to Algeria had become fully integrated. UN وأضافت قائلة إن بعض اللاجئين الذين حضروا إلى الجزائر قد أصبحوا مندمجين تماما.
    By 2005, Algeria had been transformed: peace had been re-established and it was engaged in the construction of a modern society. UN وبحلول عام 2005 كانت الجزائر قد تبدلت، فأعيد إرساء السلام وانشغل البلد في بناء مجتمع حديث.
    the Permanent Mission of Algeria to the United Nations informed the Secretariat that the Government of Algeria had decided to withdraw the nomination of Mr. Charfi. GE.02-44198 (E) 230802 UN وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي.
    For its part, Algeria had acceded to the four Geneva Conventions and had ratified the additional Protocols in 1989. UN وأردف قائلا إن الجزائر قد انضمت من طرفها إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع كما صادقت على البروتوكولين اﻹضافيين في عام ١٩٨٩.
    It was thus that Algeria had decided, on a voluntary and unilateral basis, to place its two nuclear installations, " Nur " and " Es Salam " , whose exclusively peaceful usage had always been evident, under IAEA safeguards. UN ولهذا كانت الجزائر قد قررت أن تُخضع لضمانات الوكالة الدولية، على أساس طوعي ومن طرف واحد، منشأتيها النوويتين " نور " و " السلام " اللتين كان دائما واضحا أنهما مخصصتان بصورة تامة للاستخدام السلمي.
    24. In 2010, Algeria had invited several Human Rights Council special mandate holders to visit the country, which illustrated its commitment to human rights. UN المحلية. 24 - واستطرد قائلا إن الجزائر قد دعت في عام 2010 إلغاء تجريم الجرائم الصحفية وفتح وسائط الإعلام الإذاعية.
    While the various delegations had presented their positions, experiences, accomplishments, difficulties, challenges and commitments in a constructive debate, the delegation of Algeria had resorted to its usual tactic of diverting attention from its record with regard to the rule of law and human rights by focusing on its neighbour. UN وفي حين أن الوفود المختلفة قد أعربت في مناقشة بنَّاءة عن مواقفها وخبراتها وإنجازاتها والصعوبات التي تعترضها والتحديات التي تواجهها وعن التزاماتها فإن وفد الجزائر قد اتبع أسلوبه المعتاد المتمثّل في تحويل الانتباه بعيداً عن سجله بالنسبة لسيادة القانون وحقوق الإنسان بالتركيز على الدولة المجاورة.
    6. Since the submission of the country's first report on 14 April 2008, Algeria had made considerable progress in expanding freedoms and increasing respect for human rights. UN 6- وأشار إلى أن الجزائر قد أحرزت، منذ تقديم تقريرها الأول في 14 نيسان/ أبريل 2008، تقدماً كبيراً فيما يتعلق بتوسيع مجالات الحرية واحترام حقوق الإنسان.
    41. Pakistan referred to the fact that Algeria has dealt firmly with terrorism and pursued a policy of national reconciliation. UN 41- وأشارت باكستان إلى أن الجزائر قد تعاملت بحزم مع الإرهاب وانتهجت سياسة ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Algeria has always devoted particular attention to the issues of non-proliferation and disarmament. UN إن الجزائر قد أولت دائما اهتماما بالغا لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The authors ask the Committee to find that Algeria has violated its positive obligations under article 6, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, in respect of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تلاحظ أن الجزائر قد انتهكت الالتزامات الإيجابية المنبثقة عن المادة 6، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، في حق طارق وعادل ومحمد قيروان.
    The PRESIDENT: The representative of Algeria has asked to make a statement with regard to draft resolution A/48/L.16, and I now call upon him. UN إن ممثل الجزائر قد طلب اﻹدلاء ببيان بشأن مشروع القرار A/48/L.16، وإنني أعطيه الكلمة.
    It was highlighted that Algeria has ratified many human rights treaties and protocols thereto and is prepared to fully collaborate within the universal periodic review process, despite all the challenges the country faces. UN وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات.
    44. The Special Rapporteur on violence against women noted that Algeria has distinguished itself by realizing the equal access of boys and girls to all levels of education in little more than one generation. UN 44- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أن الجزائر قد تميزت بتحقيق تكافؤ فرص وصول البنين والبنات إلى جميع مراحل التعليم في غضون ما يناهز قليلاً عمر جيل واحد.
    This situation indicates that the people in Algeria may not be aware of their right to address communications to the Committee. UN ويشير هذا الوضع إلى أن السكان في الجزائر قد لا يكونون مدركين لحقهم في توجيه البلاغات إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more