Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. | UN | ولا يقوم المزارعون حالياً بتزويد منافذ السوق المحلية بمنتجاتهم فحسب، بل يصدرون منتجاتهم كذلك إلى الجزر المجاورة. |
Madagascar has also concluded judicial cooperation agreements with neighbouring islands. | UN | وأبرمت مدغشقر أيضاً اتفاقات تعاون قضائي مع الجزر المجاورة. |
The application of this convention covers internal trafficking and trafficking to foreign countries, including neighbouring islands. | UN | ويشمل تطبيق هذه الاتفاقية الاتجار الداخلي والاتجار الموجه إلى البلدان الأجنبية بما في ذلك الجزر المجاورة. |
About 45 per cent of the population is made up of immigrants, most of whom come from neighbouring islands. | UN | ويشكل المهاجرون نسبة تقارب ٤٥ في المائة من السكان، جاء معظمهم من الجزر المجاورة. |
Some also fled to the nearby islands. | UN | كما فر البعض إلى الجزر المجاورة. |
25. Spain's original sovereignty over the Malvinas Islands had been transferred to Argentina in the eighteenth century; following that, England had agreed to evacuate Port Egmont and not to settle in the eastern or western coasts of South America or in the adjacent islands. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن السيادة الأصلية لإسبانيا على جزر مالفيناس قد نُقلت إلى الأرجنتين في القرن الثامن عشر، وإنه في أعقاب ذلك وافقت انجلترا على إخلاء بورت إغمنت وعلى عدم الاستيطان في الشواطئ الشرقية أو الغربية من أمريكا الجنوبية أو في الجزر المجاورة. |
The Bravo blast was 1,000 times more powerful than Hiroshima, and its fallout spread radioactive debris across the neighbouring islands. | UN | كان انفجار برافو أقوى 000 1 مرة من انفجار هيروشيما، ونشر غباره الذري مواد مشعة في كل أنحاء الجزر المجاورة. |
Those included the export to neighbouring islands of chicken meat, lighting fixtures, furniture, building components and arts and crafts. | UN | وشمل ذلك تصدير لحم الدجاج، ولوازم اﻹنارة، واﻷثاث ومواد البناء ومعداته الى الجزر المجاورة. |
Many rural women who have had to become self-employed have commenced trafficking or the exportation of produce to neighbouring islands. | UN | وقد بادر العديد من النساء الريفيات اللائي اضطررن إلى العمل لحسابهن الخاص، إلى العمل بالتجارة أو تصدير المنتجات إلى الجزر المجاورة. |
They are also vulnerable to competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States.4 | UN | وهي أيضا معرضة للمنافسة من الجزر المجاورة التي تنخفض فيها مستويات الأجور، ومن الأعمال التجارية الأكبر والأكفأ في الولايات المتحدة. |
There are reports that East Timorese civilians displaced in West Timor and other neighbouring islands have been subjected to serious human rights abuses, including violations of the right to life. | UN | وهناك تقارير تشير إلى أن مدنيي تيمور الشرقية المشردين في تيمور الغربية وغيرها من الجزر المجاورة قد تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات للحق في الحياة. |
They are also vulnerable to competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States. | UN | وهي معرضة للمنافسة أيضا إما من الجزر المجاورة التي تنخفض فيها مستويات اﻷجور أو من أعمال تجارية أكبر وأكفأ في الولايات المتحدة. |
Attempts by the Government to develop a larger and broader economy are constrained by American Samoa's remote location, limited transportation and devastating hurricanes, as well as competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States. | UN | ومما يحد من محاولات الحكومة تطوير الاقتصاد ليصبح أكثر تنوعا وأوسع قاعدة موقع ساموا الأمريكية النائي، ومحدودية وسائل النقل والأعاصير المدمرة، وكذلك المنافسة من الجزر المجاورة التي توجد فيها مستويات أدنى للأجور، ومن الشركات التجارية التي تتسم بكفاءة أكبر في الولايات المتحدة. |
5. The majority of the country’s original population has opted for evacuation to neighbouring islands in the Caribbean, with a small proportion having been offered residence in the United Kingdom. | UN | ٥ - وقد اختارت غالبية السكان الأصليين في البلد الرحيل إلى الجزر المجاورة في البحر الكاريبي، في حين عرض على نسبة صغيرة منهم الإقامة في المملكة المتحدة. |
I hope you will find time to enjoy the unique attractions of this beautiful Island and also visit some of the neighbouring islands. Just to the South are the world famous Tobago Cays. | UN | وآمل أن تجدوا وقتا للاستمتاع بمفاتن هذه الجزيرة الجميلة ولزيارة بعض الجزر المجاورة أيضا: فإلى الجنوب مباشرة جزر توباغو ذات الشهرة العالمية. |
Attempts by the Government to develop a larger and broader economy are constrained by American Samoa's remote location, limited transportation and devastating hurricanes, as well as competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States. | UN | ومما يحد من محاولات الحكومة تطوير الاقتصاد ليصبح أكثر تنوعا وأوسع قاعدة موقع ساموا الأمريكية النائي، ومحدودية وسائل النقل والأعاصير المدمرة، وكذلك المنافسة من الجزر المجاورة التي توجد فيها مستويات أدنى للأجور، ومن الأعمال التجارية التي تتسم بكفاءة أكبر في الولايات المتحدة. |
Attempts by the Government to develop a larger and broader economy are constrained by the Territory's remote location, limited transportation and devastating hurricanes, as well as competition from neighbouring islands with lower wage levels and from larger, more efficient businesses in the United States. | UN | ويعوق عامل البُعد المحاولات التي تبذلها الحكومة من أجل تنمية اقتصاد أكبر حجما وأوسع نطاقا في الإقليم، وكذلك إمكانيات النقل المحدودة والأعاصير المدمرة فضلا عن منافسة الجزر المجاورة التي تدفع أجورا أدنى وتجارة أكثر فعالية في الولايات المتحدة. |
19. Fishing is one of the most important economic activities in Anguilla, producing between 300 and 500 tons of fish, lobster and crayfish annually, some of which is exported to neighbouring islands. | UN | 19 - وصيد السمك من أهم الأنشطة الاقتصادية في أنغيلا التي تنتج سنويا ما بين 300 و 500 طن من الأسماك وجراد البحر والقشريات وتصدر جزءا من الإنتاج إلى الجزر المجاورة. |
As the population's small market size inhibits the number of business ventures on the island, the consumer has to contend with high prices and limited product choice or resort to shopping in nearby islands. | UN | ولما كان صغر حجم السوق يقيد من عدد المشاريع في الجزيرة، يجد المستهلك نفسه مضطرا إلى مواجهة ارتفاع الأسعار ومحدودية الاختيارات المعروضة من المنتجات أو اللجوء إلى الجزر المجاورة لقضاء مآربه. |