"الجزع" - Translation from Arabic to English

    • alarming
        
    • alarm
        
    • dismay
        
    • alarmed
        
    • disturbing
        
    • consternation
        
    • the log
        
    • anxiety
        
    • appalling
        
    • distressed
        
    • alarmingly
        
    • distressing
        
    • torso
        
    • troubling
        
    • onyx
        
    Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. UN فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية.
    The forests of the world continue to decline at an alarming rate. UN إن الغابات في العالم لا تزال تشهد تراجعا بمعدل يثير الجزع.
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    We have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    The Committee is deeply alarmed about the consequences of the long-standing internal armed conflict in the State party. UN 7- تشعر اللجنة ببالغ الجزع إزاء آثار النزاع المسلح الداخلي في الدولة الطرف الذي طال أمده.
    The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. UN والتراجع الكبير والثابت في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية يثير الجزع ويجب عكس مساره.
    It is, however, quite alarming that the number of people suffering from hunger now exceeds 1 billion. UN ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة.
    The statistics on the differences and inequalities that characterize our planet are alarming. UN والإحصاءات عن الفوارق وأوجه الإجحاف التي يتميز بها كوكبنا تثير الجزع.
    The attacks on girls going to school were particularly alarming. UN وتثير الهجمات على الفتيات وهن في طريقهن إلى المدرسة الجزع على نحو خاص.
    In recent years, an alarming increase in major natural disasters has been witnessed. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادةً في الكوارث الطبيعية الكبرى تثير الجزع.
    alarm is also expressed over reports that the exploitation through prostitution of females of Vietnamese origin, in particular children, is growing. UN وأعرب أيضا عن الجزع إزاء التقارير التي تشير إلى ازدياد استغلال النساء من أصل فييتنامي، وخاصة اﻷطفال، في الدعارة.
    Subsequent events in South Asia provide cause for great alarm. UN واﻷحداث اللاحقة في جنوب آسيا تبعث على بالغ الجزع.
    alarm was also expressed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property. UN كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    The Committee observes that the very high mortality rate in such institutions is a cause for serious alarm. UN وتلاحظ اللجنة أن من دواعي الجزع الشديد ارتفاع معدلات الوفيات في هذه المؤسسات ارتفاعا بالغا.
    It is therefore with deep dismay that we note the lack of any progress in the Conference on Disarmament in Geneva in recent years. UN ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة.
    Seriously alarmed at the deteriorating situation of refugees and internally displaced persons, as well as human trafficking, UN وإذ يشعر بشديد الجزع إزاء تدهور وضع اللاجئين والمشردين داخلياً، وكذلك إزاء الاتجار بالبشر،
    The massive deterioration of the humanitarian situation in Gaza is disturbing. UN إن التدهور الشديد في الوضع الإنساني في غزة يبعث على الجزع.
    Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, UN وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصلا،
    Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down. Open Subtitles عندما يتحرر ذلك, لا شئ سيمنع هذا الجزع من السقوط
    It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. UN ومما يثير الجزع أن النفقات العسكرية العالمية ما برحت تتصاعد باطراد على امتداد السنوات القلائل الأخيرة.
    We are deeply distressed that the Ministry has, wittingly or unwittingly, linked our report to views which we reject and which our report does not reflect. UN وإنه لمما يبعث على الجزع العميق أن الوزارة قامت عن قصد أو غير قصد، بربط تقريرنا بآراء نرفضها ولا يعكسها تقريرنا.
    Most alarmingly, the Government is only too willing to bring harm to its own citizens. UN وأشد ما يثير الجزع أن الحكومة على استعداد كبير فحسب لإلحاق الأذى بمواطنيها.
    In addition, the global food crisis and rising prices present a trend that is increasingly distressing. UN وعلاوة على ذلك، تمثل أزمة الغذاء العالمية والأسعار الصاعدة اتجاها يبعث على الجزع بصورة متزايدة.
    Rope marks on the upper and lower torso, but no bruising. Open Subtitles علامات حبل اسفل الجزع 73 00: 05: 01,375
    The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. UN وأن العواقب الوخيمة التي يحتمل ترَّتُبها على أي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود تثير عميق الجزع.
    But as we would walk around campus and he'd go on about how the swift was my bird, the onyx was my stone, Open Subtitles لكن كما نحن نَتجوّلُ حول الحرم الجامعي وهو يَستمرُّ حول كَيفَ السمامةِ كَانتْ طيرَي، الجزع كَانَ حجارتَي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more