Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. | UN | فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية. |
The forests of the world continue to decline at an alarming rate. | UN | إن الغابات في العالم لا تزال تشهد تراجعا بمعدل يثير الجزع. |
One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. | UN | وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم. |
One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. | UN | وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم. |
We have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |
The Committee is deeply alarmed about the consequences of the long-standing internal armed conflict in the State party. | UN | 7- تشعر اللجنة ببالغ الجزع إزاء آثار النزاع المسلح الداخلي في الدولة الطرف الذي طال أمده. |
The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. | UN | والتراجع الكبير والثابت في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية يثير الجزع ويجب عكس مساره. |
It is, however, quite alarming that the number of people suffering from hunger now exceeds 1 billion. | UN | ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة. |
The statistics on the differences and inequalities that characterize our planet are alarming. | UN | والإحصاءات عن الفوارق وأوجه الإجحاف التي يتميز بها كوكبنا تثير الجزع. |
The attacks on girls going to school were particularly alarming. | UN | وتثير الهجمات على الفتيات وهن في طريقهن إلى المدرسة الجزع على نحو خاص. |
In recent years, an alarming increase in major natural disasters has been witnessed. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادةً في الكوارث الطبيعية الكبرى تثير الجزع. |
alarm is also expressed over reports that the exploitation through prostitution of females of Vietnamese origin, in particular children, is growing. | UN | وأعرب أيضا عن الجزع إزاء التقارير التي تشير إلى ازدياد استغلال النساء من أصل فييتنامي، وخاصة اﻷطفال، في الدعارة. |
Subsequent events in South Asia provide cause for great alarm. | UN | واﻷحداث اللاحقة في جنوب آسيا تبعث على بالغ الجزع. |
alarm was also expressed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property. | UN | كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
The Committee observes that the very high mortality rate in such institutions is a cause for serious alarm. | UN | وتلاحظ اللجنة أن من دواعي الجزع الشديد ارتفاع معدلات الوفيات في هذه المؤسسات ارتفاعا بالغا. |
It is therefore with deep dismay that we note the lack of any progress in the Conference on Disarmament in Geneva in recent years. | UN | ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة. |
Seriously alarmed at the deteriorating situation of refugees and internally displaced persons, as well as human trafficking, | UN | وإذ يشعر بشديد الجزع إزاء تدهور وضع اللاجئين والمشردين داخلياً، وكذلك إزاء الاتجار بالبشر، |
The massive deterioration of the humanitarian situation in Gaza is disturbing. | UN | إن التدهور الشديد في الوضع الإنساني في غزة يبعث على الجزع. |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصلا، |
Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down. | Open Subtitles | عندما يتحرر ذلك, لا شئ سيمنع هذا الجزع من السقوط |
It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | UN | لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. | UN | ومما يثير الجزع أن النفقات العسكرية العالمية ما برحت تتصاعد باطراد على امتداد السنوات القلائل الأخيرة. |
We are deeply distressed that the Ministry has, wittingly or unwittingly, linked our report to views which we reject and which our report does not reflect. | UN | وإنه لمما يبعث على الجزع العميق أن الوزارة قامت عن قصد أو غير قصد، بربط تقريرنا بآراء نرفضها ولا يعكسها تقريرنا. |
Most alarmingly, the Government is only too willing to bring harm to its own citizens. | UN | وأشد ما يثير الجزع أن الحكومة على استعداد كبير فحسب لإلحاق الأذى بمواطنيها. |
In addition, the global food crisis and rising prices present a trend that is increasingly distressing. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل أزمة الغذاء العالمية والأسعار الصاعدة اتجاها يبعث على الجزع بصورة متزايدة. |
Rope marks on the upper and lower torso, but no bruising. | Open Subtitles | علامات حبل اسفل الجزع 73 00: 05: 01,375 |
The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. | UN | وأن العواقب الوخيمة التي يحتمل ترَّتُبها على أي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود تثير عميق الجزع. |
But as we would walk around campus and he'd go on about how the swift was my bird, the onyx was my stone, | Open Subtitles | لكن كما نحن نَتجوّلُ حول الحرم الجامعي وهو يَستمرُّ حول كَيفَ السمامةِ كَانتْ طيرَي، الجزع كَانَ حجارتَي، |