"الجسر الذي" - Translation from Arabic to English

    • the bridge
        
    • bridge that
        
    • that bridge
        
    • bridge which
        
    Unfortunately, it's hard to take positive steps when you've burned the bridge you need to walk across. Open Subtitles لسوء الحظ، من الصعب إتخاذ الخطوات الإيجابية عندما تحرق الجسر الذي تحتاج العبور من خلاله.
    America is a recently populated continent, and Panama was the bridge across which the first native Americans crossed to South America. UN وأمريكا قارة استوطنت حديثا، وكانت بنما الجسر الذي عبر عليه الأمريكيون الأصليون الأوائل إلى أمريكا الجنوبية.
    And let us spare no efforts to overcome the remaining hurdles in order to finally cross the bridge that has been built. UN وإيانا أن ندخر أي جهود في سبيل تجاوز ما تبقى من الحواجز لنعبر أخيراً الجسر الذي شُيِّد لأنه ينبغي أن نعبره سوياً.
    Instead, our political energies should be funnelled towards finding a way to build a bridge that will lead us to common ground. UN وحريّ بنا أن نوجه طاقاتنا السياسية نحو العثور على سبيل لبناء الجسر الذي يقودنا إلى التوصل إلى أساس مشترك.
    I don't know if you hung out with those hobos under that bridge on Cicero, but last Christmas, Open Subtitles لا أدري ما إن كنتي تتسكعين مع أولئك المشردين تحت ذلك الجسر الذي في سيسيرو ولكن في عيد الميلاد الماضي
    Furthermore, the bridge connecting the two locations has been closed intermittently owing to political demonstrations. UN وفضلا عن ذلك أغلق الجسر الذي يربط بين الموقعين من حين إلى آخر من جراء المظاهرات السياسية.
    On the Lebanese side, the bridge two kilometres north of Ghajar was destroyed by an Israeli air strike. UN وعلى الجانب اللبناني، أدى الهجوم الجوي الإسرائيلي إلى تدمير الجسر الذي يقع على بعد كيلومترين شمال قرية الغجر.
    The nuns were not physically ill-treated during the expulsion but had to pass over the bridge which is laden with mines. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    Much water has flowed under the bridge that we built in San Francisco half a century ago to make the world a better place to live. UN لقد جرت مياه كثيرة تحت الجسر الذي شيدناه في سان فرانسيسكو قبل نصف قرن لنجعل العالم مكانا أفضل للحياة.
    So starting next week, you're gonna have to park across the street under the bridge that leaks tar. Open Subtitles لذا من الأسبوع القادم يجب ان نركن السيارات عبر الشارع تحت الجسر الذي يسرب قطران
    So I'm no longer the troll under the bridge who grunts and snorts, there's lipstick on this pig now, and look at the monkey dance? Open Subtitles لذا أنا لم أعد القزم تحت الجسر الذي يهمهم و يشخر هناك أحمر الشفاه على هذا الخنزير الآن
    We are the bridge to a greater understanding between all men. Open Subtitles .إنّنا الجسر الذي يسمح للعظماء بأن يفهموا البشر
    See, the bridge of choice for jumpers is either the Duke Ellington or the George Washington. Open Subtitles انظر، الجسر الذي يختاره المنتحرون هو إما ديوك إلينغتون أو جورج واشنطن
    If I'm alive and taken prisoner, the city jail is located at the end of the bridge, through which we always passed on going to the city. Open Subtitles إذا بقيت على قيد الحياة ودخلت السجن سجن المدينة يقع عند نهاية الجسر الذي نمر عليه عند ذهابنا إلى المدينة
    the bridge connecting our universe and the new baby universe would be both infinitesimally small and incredibly short-lived -- a tiny fraction of a second before it would pinch off. Open Subtitles الجسر الذي يربط كوننا والكون الجديد الصغير سيكون كلاهما صغير بشكل متناهي الصغر
    the bridge plate we are on is tilted 15° due to the explosion. Open Subtitles إن سطح الجسر الذي عليه مال 15 درجة بسبب الإنفجار
    My life's purpose is dedicated to preventing humankind from reaching too far, crossing a bridge that should never be crossed. Open Subtitles هدف حياتي مكرّس لمنع البشرية من أن تصل بعيداً إلى عبور الجسر الذي يجب ألا يعبره أحد
    L'd grown up with that bridge as my link to home but all I could think is if I could just get away from them just get past the police then I might be safe. Open Subtitles لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي ولكن كل ما كنت أفكّر به هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more