"الجسيمة للغاية" - Translation from Arabic to English

    • exceptionally serious
        
    • very serious
        
    • extremely serious
        
    However, the new concept of exceptionally serious war crime referred to in the first line of the article was vague and might require further elaboration. UN بيد أن المفهوم الجديد لجريمة الحرب الجسيمة للغاية المشار إليه في السطر اﻷول من هذه المادة يتسم بالغموض وقد يتطلب مزيدا من التطوير.
    The idea of exceptional gravity and international concern would render unnecessary the use of the term " exceptionally serious war crimes " , but his delegation would not object to its use. UN وأشار الى أن اﻷخذ بفكرة الجسامة البالغة والقلق الدولي سيجعل من غير اللازم استخدام عبارة " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " ؛ وإن كان وفده لن يعترض على استخدامها.
    Aggression, genocide, systematic or mass violation of human rights and exceptionally serious war crimes were indeed exceptionally serious crimes of international concern. UN وقال إن العدوان، واﻹبادة الجماعية، وانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، وجرائم الحرب الجسيمة للغاية هي بالفعل جرائم جسيمة للغاية موضع قلق دولي.
    The Netherlands hopes that this draft resolution will be adopted by consensus and that it will lead to even greater support for the International Criminal Court in the fight against impunity and for its attempts to hold perpetrators of very serious crimes accountable for their actions. UN وترجو هولندا أن يُعتمد مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء، بل وأن يؤدي إلى زيادة الدعم المقدم للمحكمة الجنائية الدولية في الحرب على الإفلات من العقاب، ولمحاولاتها محاسبة مرتكبي الجرائم الجسيمة للغاية على أفعالهم.
    The links between the United Nations and the international criminal court should be consistent with a complementarity of functions: the essential function of the court should be to hear cases involving extremely serious crimes - often committed in times of conflict, especially international conflict. UN ويجب أن تندرج العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في إطار التكامل بين الوظائف المضطلع بها: فسيتعين أن تنظر المحكمة في الجرائم الجسيمة للغاية التي ترتبط غالبا بنزاعات، وبخاصة النزاعات الدولية وبالتالي ستزجر بالدرجة اﻷولى اﻹخلالات بقانون الحرب والقانون اﻹنساني.
    Moreover, the United States thinks it unwise to include only " exceptionally serious war crimes " and ignore other breaches of the laws of war that are also of great concern to the peace and security of mankind. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الحكومة ترى أنه ليس من الحكمة إدراج " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " فحسب وتجاهل الانتهاكات اﻷخرى لقوانين الحرب التي هي أيضا من الشواغل الكبرى بالنسبة لسلم الانسانية وأمنها.
    108. The comments from Member States unanimously express reservations concerning this new concept of exceptionally serious war crimes. UN ١٠٨ - تجمع تعليقات الحكومات على الاعراب عن تحفظات بشأن هذه الفكرة الجديدة المتعلقة بجرائم الحرب الجسيمة للغاية.
    It had decided to concentrate as a matter of priority on the inclusion of four crimes: aggression, genocide, systematic or mass violations of human rights and exceptionally serious war crimes. UN وقررت أن تنكب على سبيل اﻷولوية على وضع اﻷحكام المتعلقة بأربع جرائم هي: العدوان، وإبادة اﻷجناس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، وجرائم الحرب الجسيمة للغاية.
    He recalled that article 22 of the draft Code, under the heading of " exceptionally serious war crimes " , included the establishment of settlers in an occupied territory and changes in the demographic composition of an occupied territory. UN وقد أشار إلى أن المادة ٢٢ من مشروع المدونة، المعنونة " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " تشمل توطين المستوطنين في أرض محتلة والتغييرات في التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة.
    26. The fourth crime proposed for inclusion in the Code had been provisionally adopted on first reading as article 22 (exceptionally serious war crimes). UN ٢٦ - وقال إن الجريمة الرابعة المقترح إدراجها في المدونة اعتمدت مؤقتــا فــي القــراءة اﻷولى بوصفها المادة ٢٢ )جرائم الحرب الجسيمة للغاية(.
    34. The Special Rapporteur had suggested that article 22, " exceptionally serious war crimes " should be retitled " War crimes " . UN ٣٤ - وذكر أن المقرر الخاص اقترح تغيير عنوان المادة ٢٢ من " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " إلى " جرائم الحرب " .
    31. Regarding the new draft article 22, he considered that the title " war crimes " would be preferable to " exceptionally serious war crimes " , since it would cover more cases. UN ٣١ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢ الجديد، قال إنه يرى أن عنوان " جرائم الحرب " أفضل من " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " ، ذلك أنه يغطي عددا أكبر من الحالات.
    exceptionally serious war crimes . 98 - 113 24 UN جرائم الحرب الجسيمة للغاية
    Article 22. exceptionally serious war crimes UN المادة ٢٢ - جرائم الحرب الجسيمة للغاية
    For the purposes of this Code, an exceptionally serious war crime is an exceptionally serious violation of principles and rules of international law applicable in armed conflict consisting of any of the following acts: UN ٢ - في هذه المدونة، يقصد بجريمة الحرب الجسيمة للغاية الانتهاك الجسيم للغاية لمبادئ القانون الدولي وقواعده السارية في المنازعات المسلحة متمثلا في أي فعل من اﻷفعال التالية
    [Unless they constitute crimes mentioned in the subparagraph (above) k/ (below),] An individual who commits or orders the commission of an exceptionally serious war crime shall, on conviction thereof, be sentenced to [...]. UN ]كل فرد يرتكب جريمة من جرائم الحرب الجسيمة للغاية أو يأمر بارتكابها ]، ما لم تكن من الجرائم المذكورة في الفقرة الفرعية )أعلاه()ك( )أدناه([، يعاقب، عند إدانته بذلك، ﺑ ]...[.
    16. On the question of exceptionally serious war crimes, members of the Commission had been virtually unanimous in considering that such crimes should be included in the Code, but the implications for existing humanitarian law of the distinction between war crimes and exceptionally serious war crimes had continued to be a source of debate. UN ١٦ - أما فيما يتعلق بجرائم الحرب الجسيمة للغاية، فقال إن أعضاء لجنة القانون الدولي أجمعوا تقريبا على وجوب أن تعاقب عليها المدونة، غير أنه استمر السجال بشأن آثار التمييز بين جرائم الحرب وجرائم الحرب الجسيمة للغاية من زاوية القانون اﻹنساني الوضعي.
    51. Her delegation also endorsed the Special Rapporteur's decision to change the title of article 22 from " exceptionally serious war crimes " to " War crimes " . UN ٥١ - وأعربت أيضا عن تأييد وفدها لقرار المقرر الخاص بتغيير عنوان المادة ٢٢ من " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " الى " جرائم الحرب " .
    Thus it was very important for the Government of Sri Lanka to address the credible allegations of very serious human rights violations committed during the internal armed conflict through an independent process and bring the perpetrators to account. UN لذا فمن المهم جدا بالنسبة لحكومة سري لانكا أن تعالج، من خلال عملية مستقلة، الادعاءات الموثوق بها بشأن الانتهاكات الجسيمة للغاية لحقوق الإنسان، التي ارتكبت خلال النزاع الداخلي المسلح وأن تخضع مرتكبيها للمساءلة.
    Irrespective of the terminological issue, with regard to which the 1996 Drafting Committee may try to find, if it is really necessary, a temporary solution, the practice of States shows clearly that internationally wrongful acts of a very serious nature and dimension meet with severe reactions on the part of States acting individually or collectively. UN ٨ - وبصرف النظر عن مسألة المصطلحات - التي قد تسعى لجنة الصياغة في عام ١٩٩٦ إلى إيجاد حل مؤقت لها، إن كان ذلك ضروريا بالفعل - فإن ممارسة الدول تبين بجلاء أن اﻷفعال غير المشروعة دوليا - الجسيمة للغاية في طابعها وأبعادها - تلقى ردود فعل حادة من جانب الدول بصورة فردية أو جماعية.
    Without firm determination on the part of the international community to respond substantially and meaningfully to the extremely serious violations referred to in this report, the tradition of impunity which prevails in Iraq will almost certainly continue. UN 87- ومن المؤكد أنه بدون وجود تصميم وطيد من جانب المجتمع الدولي على الرد بشكل كامل ومجدي على الانتهاكات الجسيمة للغاية المشار إليها في هذا التقرير، فسيستمر تقليد الإفلات من العقاب السائد في العراق إلى حد كبير.
    44. Without firm determination on the part of the international community to respond substantially and meaningfully to the extremely serious violations referred to in the present report, the tradition of impunity which prevails in Iraq will almost certainly continue. UN 44 - وفي حكم المؤكد أنه بدون وجود تصميم راسخ من جانب المجتمع الدولي على الرد بشكل كامل ومجدي على الانتهاكات الجسيمة للغاية المشار إليها في هذا التقرير، سيستمر تقليد الإفلات من العقاب السائد في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more