"الجغرافية أو" - Translation from Arabic to English

    • geographical or
        
    • geographic or
        
    • geographical and
        
    • geography or
        
    Under the principle of equity, special efforts are being made to ensure access to ART for people who risk exclusion because of economic, social, geographical or other barrier. UN وبموجب مبدأ الإنصاف، يجري بذل جهود خاصة لضمان إتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية للأشخاص المعرضين للإقصاء بسبب العوائق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الجغرافية أو غيرها.
    Under the principle of equity, special efforts are being made to ensure access to ART for people who risk exclusion because of economic, social, geographical or other barriers. UN وبموجب مبدأ الإنصاف، يجري بذل جهود خاصة لضمان إتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية للأشخاص المعرضين للإقصاء بسبب العوائق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الجغرافية أو غيرها.
    Because of linguistic, religious, historical, geographical or cultural affinities, certain countries have a tradition of movement of people. UN فالروابط اللغوية أو الدينية أو التاريخية أو الجغرافية أو الثقافية قد جعلت من حركة تنقل الأشخاص تقليداً لدى بعض البلدان.
    Terrorism knows no geographic or political boundaries. UN والإرهاب لا يعترف بالحدود الجغرافية أو السياسية.
    Moroccan law guarantees for all children freedom to obtain information and express their views, without any geographic or other restrictions. UN ويضمن القانون المغربي للطفل حق الحصول على المعلومات ونشر الأفكار دون اعتبار الحدود الجغرافية أو غيرها.
    The Malvinas Islands belonged to Argentina from all points of view: legal, historical, geographical and geological. UN إن جزر مالفيناس تـنـتمي للأرجنـتـيـن من جميع وجهات النظر: سواء القانونية أو التاريخية أو الجغرافية أو الجيولوجية.
    In applying the mine-clearing programme to each country, specific circumstances must be reconsidered, and not only from the geographical or technical point of view. UN ولدى تطبيق برنامج إزالة اﻷلغام، لابد من إعادة النظر في الظروف الخاصة لكل بلد، ليس فقط من وجهة النظر الجغرافية أو التقنية وإنما من وجهات النظر اﻷخرى.
    It is critical that indigenous and minority women are not prevented from accessing learning, be it due to linguistic, geographical or other barriers. UN ومن الأمور البالغة الأهمية عدم منع نساء الشعوب الأصلية والأقليات من الوصول إلى التعلم، سواء بسبب العوائق اللغوية أو الجغرافية أو غيرها.
    34. Violence against women did not respect geographical or historical boundaries. UN 34 - ومضى قائلا إن العنف ضد المرأة لا يحترم الحدود الجغرافية أو التاريخية.
    In such cases, the geographical or population coverage of the data or estimate should be specified as simply but as explicitly as possible; similarly, the size of the reference population should also be specified, if relevant. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية، إن وجدت.
    In such cases, the geographical or population coverage of the data or estimate should be specified as simply but as explicitly as possible; similarly, the size of the reference population should also be specified, if relevant. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية، إن وجدت.
    In such cases, the geographical or population coverage of the data or estimate should be specified as simply and as explicitly as possible; similarly, the size of the population should also be specified, if relevant. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط وأوضح عبارة ممكنة، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية عند الاقتضاء.
    In such cases, the geographical or population coverage of the data or estimate should be specified as simply but as explicitly as possible; similarly, the size of the reference population should also be specified, if relevant. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية، إن وجدت.
    During the intergovernmental negotiations we have heard many delegations explain how their respective geographical or political groupings are underrepresented in the current composition and structure of the Council. UN وسمعنا خلال المفاوضات الحكومية الدولية العديد من الوفود تشرح كيف ينقص تمثيل كل من مجموعاتها الجغرافية أو السياسية في تشكيل المجلس وهيكله الحاليين.
    In such case you should also specify the geographical or population coverage of the estimate as simply but explicitly as possible, as well as the size of the reference population. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا أيضا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية وحجم المجموعة السكانية المرجعية.
    In such case you should also specify the geographical or population coverage of the estimate as simply but explicitly as possible, as well as the size of the reference population. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا أيضا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية وحجم المجموعة السكانية المرجعية.
    It will also help promote concepts and messages on climate change which, although they might be specific to certain geographic or cultural situations, are important to describe the global relevance or the complexity of climate change. UN وسوف تساعد كذلك على تعزيز المفاهيم والرسائل المتعلقة بتغير المناخ التي هي ذات أهمية لوصف الأهمية العالمية لتغير المناخ ولمدى تعقيده، برغم إمكان انطباقها تحديداً على بعض الأوضاع الجغرافية أو الثقافية؛
    Medecins Sans Frontieres assists victims of armed conflict, epidemics, and natural and man-made disasters, as well as populations lacking health care due to geographic or social isolation. UN وتقدم منظمة أطباء بلا حدود المساعدة إلى ضحايا النزاعات المسلحة، والأوبئة، والكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الإنسان، فضلا عن السكان الذين يفتقرون إلى الرعاية الصحية بسبب عزلتهم الجغرافية أو الاجتماعية.
    (h) Systematically seek explicit donor approval to extend or modify the geographic or thematic reach of funds with which it is entrusted (para. 183); UN (ح) طلب موافقة مسبقة وصريحة من الجهات المانحة على توسيع أو تعديل المنطقة الجغرافية أو الغرض اللذين تُستخدم فيهما الأموال التي يُعهد بها إلى اليونيسيف (الفقرة 183)؛
    The tripoint that Nicaragua refers to in its communication of 20 December 2013 does not reflect accurately the geographic or legal relationship among Costa Rica, Panama and Colombia, and is wholly unrelated to the outstanding question of the disputed maritime boundary between Costa Rica and Nicaragua. UN والنقطة الثلاثية التي تشير إليها نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 لا تعكس بدقة العلاقة الجغرافية أو القانونية بين بنما وكوستاريكا وكولومبيا، ولا تمت بصلة على الإطلاق بالمسألة المعلقة المتصلة بالحدود البحرية المتنازع عليها بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    In addition, digital divides also exist along wealth, gender, geographical and social lines within States. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك فوارق رقمية أيضاً تتفاوت حسب درجة الغنى أو نوع الجنس أو المنطقة الجغرافية أو الطبقة الاجتماعية داخل نفس الدولة.
    Secondly, she proposed that information be disseminated as widely as possible regardless of geography or level of education. UN وثانياً، اقترحت نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بصرف النظر عن المناطق الجغرافية أو مستوى التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more