"الجغرافي السياسي" - Translation from Arabic to English

    • geopolitical
        
    • geo-political
        
    A reformed Security Council should reflect the present geopolitical realities to meet the aspirations of all our peoples. UN وينبغي أن يعكس إصلاح مجلس الأمن الواقع الجغرافي السياسي الحالي من أجل الاستجابة لتطلعات سائر شعوبنا.
    We support expansion in both the permanent and non-permanent categories so as to better reflect current geopolitical realities. UN إننا نؤيد توسيع العضوية بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، حتى نعبّر بشكل أفضل عن الواقع الجغرافي السياسي.
    You don't need me to explain the geopolitical landscape or to list this country's former enemies with whom we now collaborate. Open Subtitles أنت لست بحاجة لي للتوضيح المنظر الطبيعي الجغرافي السياسي أو لإدراج هذه أعداء بلاد السابقين مع الذي نتعاون الآن.
    We continue to believe that the current composition of the Council is neither a faithful reflection of the membership of the Organization nor of today's geopolitical realities. UN وما زلنا نعتقد أن التشكيل الحالي للمجلس لا يمثل تعبيرا صادقا عن أعضاء المنظمة ولا عن الواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    This fact should be understood by one and all, regardless of their assessment of the geopolitical situation in the region. UN ينبغي أن يفهم الجميع بلا استثناء هذه الحقيقة، بغض النظر عن تقييمهم للوضع الجغرافي السياسي في المنطقة.
    It must be representative of the international community and reflect the geopolitical realities of today. UN وينبغي أن يكون ممثلا للمجتمع الدولي ويعكس الواقع الجغرافي السياسي لعالم اليوم.
    It should be able to respond expeditiously in an effective and efficient manner to the rapidly changing geopolitical realities of the world. UN ويتعين عليه أن يستجيب على وجه السرعة بفعالية وكفاءة لواقع العالم الجغرافي السياسي المتغير بسرعة.
    This priority reflects the country's geopolitical position on an important transit route and our determination to be as effective as possible in the anti-drug campaign. UN وهذه اﻷولوية انعكاس للمركز الجغرافي السياسي لبلد يقع على طريق عبور هــــام، وتجسيد لعزمنا على تحقيق أكبر قدر من الفعالية فـــي حملتنا لمكافحة المخدرات.
    Georgia, with its important geopolitical situation, is the essential element of this endeavour. UN وتعد جورجيا بموقعها الجغرافي السياسي المهم عنصرا أساسيا من عناصر هذا العمل.
    Current geopolitical realities demanded the development of a space exclusively for transport and telecommunications. UN وتتطلب حقائق الواقع الجغرافي السياسي الراهن تكوين مجال خاص للنقل والاتصالات.
    We believe that reform of the Security Council is needed in order to strengthen the United Nations as an organization and to better reflect geopolitical realities. UN فنحن نؤمن بأن هناك ضرورة لإصلاح مجلس الأمن وذلك لتعزيز الأمم المتحدة كمنظمة ولعكس الواقع الجغرافي السياسي بشكل أفضل.
    The composition of the Security Council must better reflect the current geopolitical reality. UN ويجب أن يعكس تكوين مجلس الأمن بشكل أفضل الواقع الجغرافي السياسي.
    We are all agreed that geopolitical realities have changed fundamentally since the establishment of the United Nations. UN ونحن جميعا متفقون على أن الحقائق الواقعة على الصعيد الجغرافي السياسي قد تغيرت بشكل جوهري منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The Council needs to be more representative and thus more legitimate, better mirroring today's geopolitical realities. UN فهو بحاجة إلى أن يكون أكثر تمثيلا، وبذلك يكون أكثر شرعية، وأحسن تعبيرا عن الواقع الجغرافي السياسي الحالي.
    The aim of the initiative was not only to strengthen Mongolia's security in the new geopolitical and diplomatic means, but also to promote nuclear non-proliferation, stability and mutual trust in the region. UN ولم يكن الهدف من هذه المبادرة هو تعزيز أمن منغوليا في المحيط الجغرافي السياسي الجديد بوسائل سياسية ودبلوماسية فحسب، بل أيضا تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، والاستقرار، والثقة المتبادلة في المنطقة.
    Paraguay favours expanding the number of Council members while bearing in mind geographic equilibrium and the new geopolitical reality in which we live. UN إن باراغواي تؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس بينما لا يغيب عن بالها التوازن الجغرافي والواقع الجغرافي السياسي الجديد الذي نعيش فيه.
    It will further require the reform of the Security Council to make it more representative of current global geopolitical realities. UN وهذا يتطلب إصلاح مجلس الأمن أيضاً لجعله أكثر تمثيلاً للواقع الجغرافي السياسي العالمي الحالي.
    Their application is based on factors such as the geopolitical situation and Government of Canada direction. UN فتطبيقها يستند إلى عوامل مثل الوضع الجغرافي السياسي وتوجهات حكومة كندا.
    The composition of the Council must ultimately mirror the current geopolitical reality. UN ويجب أن يعكس تكوين المجلس في نهاية المطاف الواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    It is clear that the composition of the Security Council no longer accurately reflects global geopolitical realities. UN ومن الواضح أن تكوين مجلس الأمن لم يعد يعكس بدقة حقائق الوضع الجغرافي السياسي في العالم.
    We need an expanded, more representative and more transparent Security Council, and an electoral group system which reflects the geo-political and economic realities of today rather than the early nineteen sixties. UN فنحن بحاجة إلى مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلا وشفافية، وإلى نظام انتخاب للمجموعات اﻹقليمية يعكس واقع اليوم الجغرافي السياسي والاقتصادي، لا واقع أوائل الستينات من هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more