"الجفاف الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current drought
        
    • current dry
        
    • prevailing drought
        
    The current drought has particularly affected the northern and eastern parts of Obock district. UN وقد أثر الجفاف الحالي بصورة خاصة على الأجزاء الشمالية والشرقية من منطقة أوبوك.
    To varying degrees, all regions of Somalia require humanitarian assistance; however, central and southern Somalia remain the epicentre of the humanitarian crisis and are the most severely affected by the current drought. UN وجميع مناطق الصومال تحتاج إلى المساعدة الإنسانية بدرجات متفاوتة؛ ولكن ما زالت بؤرة الأزمة الإنسانية تكمن في وسط الصومال وجنوبه، إذ تلك هي المناطق الأكثر تضررا من الجفاف الحالي.
    The current drought has also pushed six regions into famine. UN وقد أدى الجفاف الحالي أيضاً إلى حدوث مجاعة في ست مناطق.
    58. UNMIS mine action teams have made considerable progress during the current dry season. UN 58 - أحرزت أفرقة إزالة الألغام التابعة للبعثة تقدما كبيرا خلال موسم الجفاف الحالي.
    As Tajikistan's economy gradually recovers, more resources are needed for the emergency programmes that sustain hundreds of thousands of people, especially in the current drought. UN ومع الانتعاش الاقتصادي التدريجي في طاجيكستان، تزداد الحاجة إلى الموارد اللازمة لبرامج الطوارئ التي يعتمد عليها مئات الآلاف من المواطنين، وبخاصة في ظل الجفاف الحالي.
    My country is taking measures such as water, harvesting, research and extension service, resettlement and similar other activities to minimize the effect of the current drought that haunts Ethiopia. UN ويتخذ بلدي تدابير من قبيل الأنشطة في مجالات المياه، والحصاد، والأبحاث، وخدمات الاستصلاح، وإعادة التوطين وأنشطة أخرى مماثلة للتقليل إلى أدنى حد ممكن من آثار الجفاف الحالي الذي يلازم إثيوبيا.
    27. In view of the current drought and resulting food crisis, please indicate the measures to assist women who are disproportionately affected by the crisis. UN 27 - بالنظر إلى الجفاف الحالي والأزمة الغذائية الناتجة عنه، يرجى بيان التدابير المتخذة لمساعدة النساء المتضررات بالأزمة على نحو غير متناسب.
    The draft resolution also draws attention to the current drought in the Horn of Africa, and in particular to those areas in Somalia that are affected, and urges the international community, as an urgent matter, to provide humanitarian assistance and relief to the Somali people, so as to alleviate in particular the consequences of the prevailing drought. UN ويسترعي مشروع القرار الانتباه أيضا إلى الجفاف الحالي في القرن الأفريقي، وخصوصا إلى تلك المناطق المتضررة في الصومال، ويحث المجتمع الدولي، بصورة عاجلة، على تقديم مساعدة إنسانية وغوثية إلى الشعب الصومالي، بحيث يمكن بوجه خاص تخفيف عواقب الجفاف السائد هناك.
    " The Security Council expresses its serious concern about the worsening humanitarian situation in Somalia, and the impact of the current drought, which have left over 2 million Somalis in urgent need of humanitarian assistance and have resulted in significantly higher flows of refugees to neighbouring countries. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء الوضع الإنساني الذي يزداد سوءا في الصومال، وآثار الجفاف الحالي الذي خلف أكثر من مليوني صومالي في حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية، وأسفر عن زيادة كبيرة في تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    24. The humanitarian situation in Somalia remains dire. In addition, according to a report issued in October by the Famine Early Warning Systems Network, the food security situation will not improve before March 2010, and the impact of the current drought will continue to be felt. UN 24 - ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال بالغة السوء، وفضلا عن ذلك وبحسب ما ورد في تقرير أصدرته شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة في شهر تشرين الأول/أكتوبر، لن تتحسن حالة الأمن الغذائي قبل آذار/مارس 2010 وسيستمر أثر الجفاف الحالي.
    13. Ms. Christensen (Observer for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC)) said that women could be powerful drivers of resilience and development in the face of disasters, such as the current drought facing the Horn of Africa and the typhoons affecting South-East Asia. UN 13 - السيدة كريستنسن (المراقبة عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قالت إن المرأة يمكن أن تكون محركا قويا للإنعاش والتنمية في مواجهة الكوارث مثل كارثة الجفاف الحالي الذي يواجه القرن الأفريقي والأعاصير التي تؤثر على جنوب شرق آسيا.
    22. In the agriculture sector, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) carried out several observation activities and surveys, including an animal health and poultry production end-user sample survey and one on the effects of the current drought on crop yield and livestock production. UN ٢٢ - وفي قطاع الزراعة، نفذت منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( عدة أنشطة للمراقبة ومسوح، منها مسح عيﱢنة لصحة الماشية والمستعملين النهائيين ﻹنتـاج الدواجن ومسح بشأن آثـار الجفاف الحالي على غلة المحاصيل وإنتاج المواشي.
    On 13 March, the UNISFA Head of Mission wrote to both Governments to propose the organization of the event in Aweil, with the support of the Governor of Northern Bahr el-Ghazal State in South Sudan, following his successful facilitation of Misseriya and Dinka Malual and Reizegat and Dinka Malual traditional peace conferences during the current dry season. UN وفي 13 آذار/مارس، وجه رئيس البعثة رسالة إلى الحكومتين يقترح فيها تنظيم هذا المؤتمر في أويل، بدعم من حاكم ولاية شمال بحر الغزال بجنوب السودان، بعد نجاحه في تيسير عقد مؤتمري صلح بين قبيلتي المسيرية ودينكا ملوال وقبيلتي رزيقات ودينكا ملوال خلال موسم الجفاف الحالي.
    10. The focus of the United Nations Mine Action Service in the current dry season is to clear additional roads to ensure the unrestricted movement of the local population, UNISFA patrols and humanitarian actors. UN 10 - وتركز دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام جهودها في موسم الجفاف الحالي على تطهير طرق إضافية لكفالة حرية حركة السكان المحليين ودوريات القوة الأمنية المؤقتة والجهات الإنسانية الفاعلة، دون قيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more