Hafez Al-Assad was born in 1930, and his interest in public affairs became evident during the Second World War, prior to the French evacuation of Syria. | UN | وُلد حافظ الأسد عام 1930، وأصبح اهتمامه بالشؤون العامة واضحا أثناء الحرب العالمية الثانية، قبل الجلاء الفرنسي عن سوريا. |
A military source indicated that the process of evacuation would be undertaken in three stages. | UN | وأشار مصدر عسكري إلى أن عملية الجلاء ستتم على ثلاث مراحل. |
The evacuation fleet is standing by in the void between our two galaxies, waiting to hear word of your response. | Open Subtitles | أسطول الجلاء متأهب في الفراغ بين إثنين من مجراتنا منتظرين لسماع جوابك على طلبنا |
The attack was preceded by an aerial assault, which caused the villagers to evacuate the village. | UN | وسبقت الهجوم غارةٌ جوية دفعت السكان إلى الجلاء عن القرية. |
In almost all such cases, no non-Serbs were told to evacuate an area prior to a Serbian offensive. | UN | وفي كل تلك الحالات تقريبا، لم يطلب من أي واحد من غير الصرب الجلاء عن المنطقة قبل شن هجوم صربي. |
The Committee considers that the evacuation of the territories occupied by force and in violation of the principles of the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations is a condition sine qua non for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights in Palestine. | UN | وترى اللجنة أن الجلاء عن اﻷراضي التي احتلت بالقوة وانتهاكا لمبادئ الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة المتصلة باﻷمر هو شرط لا معدى عنه لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في فلسطين. |
Insecurity often forced the evacuation of relief workers from the region, putting a temporary halt to emergency activities and endangering the lives of humanitarian personnel. | UN | فكثيرا ما حمل انعدام اﻷمن عمال اﻹغاثة على الجلاء من المنطقة المعنية، مما يؤدي إلى إيقاف مؤقت ﻷنشطة الطوارئ وإلى تعريض حياة موظفي الشؤون الانسانية للخطر. |
The Minsk Group, created by the CSCE for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict, also proceeds on the basis of the necessity for the evacuation of all the occupied territories and the complete withdrawal of the occupying forces beyond the boundaries of Azerbaijan. | UN | وبالمثل، يتصرف فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، على أساس الحاجة إلى الجلاء عن جميع اﻷراضي المحتلة، والانسحاب الكامل للقوات المحتلة إلى ما وراء حدود أذربيجان. |
14. Until September 1995, the United States of America maintained a naval air station in Bermuda; its evacuation released an area of land amounting to 10 per cent of the Territory’s total area. | UN | ١٤ - ظلت الولايات المتحدة اﻷمريكية تحتفظ في برمودا بمحطة بحرية جوية حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ وقد أدى الجلاء عنها إلى إخلاء مساحة تبلغ ١٠ في المائة من إجمالي رقعة اﻹقليم. |
An evacuation of Gaza Strip settlements should be seen as part of a broader process, an interim step that could revitalize stalled peace efforts, consistent with the road map. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر إلى الجلاء عن مستوطنات القطاع باعتباره جزء من عملية أعرض، وخطوة مؤقتة من شأنها أن تعمل على تنشيط جهود السلام التي تجمدت، تمشيا مع خطة الطريق. |
Sites Date of evacuation of the site | UN | المواقع تاريخ الجلاء عن الموقع |
17. Until September 1995, the United States of America maintained a naval air station in Bermuda; its evacuation released land amounting to 10 per cent of the Territory's total area. | UN | 17 - ظلت الولايات المتحدة الأمريكية تحتفظ في برمودا بمحطة بحرية جوية حتى أيلول/سبتمبر 1995؛ وقد أدى الجلاء عنها إلى إخلاء مساحة تبلغ 10 في المائة من إجمالي أراضي الإقليم. |
The Croatian forces appear to be positioning themselves to apply pressure upon the Sector by forcing UNCRO to evacuate its observation posts. | UN | ويبدو أن القوات الكرواتية تتأهب لممارسة الضغط على القطاع عن طريق إرغام " أنكرو " على الجلاء عن مخافر المراقبة. |
According to eye-witness testimony, inhabited localities captured by the Armenians are being burned and civilian inhabitants who have been unable to evacuate are shot down on the spot. | UN | ويظهر من شهادات أدلى بها شهود عيان أن الحرائق تشتعل في المراكز السكنية التي احتلها اﻷرمن. أما السكان المسالمون الذين لم يتمكنوا من الجلاء عن المنطقة فهم يتعرضون للاعدام رميا بالرصاص. |
" We will not suggest to anyone to evacuate or uproot the settlements. | UN | " إننا لا نقترح على أحد الجلاء عن المستوطنات أو استئصالها. |
Anakin and his troops defeated Bane but were forced to evacuate his doomed vessel without the holocron. | Open Subtitles | أناكين) وقواته) (قاموا بهزيمة، (باين ولكنهم أجُبروا على الجلاء عن سفينته المشئومة "بدون الـ "هولوكرون |
69. While all international non-governmental organizations were forced to evacuate from Liberia during the fighting in April, they started returning within weeks. | UN | ٦٩ - وفي حين أن جميع المنظمات غير الحكومية الدولية قد أُجبرت على الجلاء من ليبريا أثناء القتال في نيسان/أبريل، فقد بدأت تعود خلال أسابيع. |
I have in mind the provocative incidents perpetrated by Yemen on 19 August 1996, only one day after having been officially notified by the Government of France of our decision to evacuate. | UN | وتحضرني في هذا السياق الحوادث الاستفزازية التي أقدمت عليها اليمن في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٦ بعد يوم واحد من قيام حكومة فرنسا بإبلاغها رسميا بقرارنا بشأن الجلاء. |
He observed that " Ethiopia's refusal to vacate Eritrean territory constitutes a gross violation of the Charter of the United Nations " . | UN | وأشار إلى أن ' ' رفض إثيوبيا الجلاء عن الإقليم الإريتري يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة``. |
Migrants may leave voluntarily in search of better lives or may be forcibly evacuated during disasters. | UN | وقد يغادر مهاجرون طواعية بحثا عن حياة أفضل أو قد يضطرون إلى الجلاء خلال الكوارث. |
The Authority must establish a security zone in the vacated areas. | UN | فلابد وأن تفرض السلطة سيطرتها الأمنية في المناطق التي يتم الجلاء عنها. |