During the subsequent meetings, the Working Group considered the views and proposals expressed at the previous meetings. | UN | وخلال الجلسات اللاحقة، نظر الفريق العامل في اﻵراء والمقترحات التي أعرب عنها خلال الجلسات السابقة. |
The Controller responded to questions raised during previous meetings. | UN | رد المراقب المالي على اﻷسئلة التي طرحت خلال الجلسات السابقة. |
His delegation aligned itself with the speakers who had claimed that right for their countries at the current and previous meetings. | UN | وقال إن وفده ينضم إلى المتكلمين الذين طالبوا بهذا الحق لبلدانهم في تلك الجلسة وفي الجلسات السابقة. |
He recalled that the German proposal had already been tabled and discussed twice before at previous sessions and had each time been rejected. | UN | وأشار الى أن الاقتراح الألماني كان قد طُرح بالفعل ونوقش مرتين في الجلسات السابقة ورُفض في كل مرة. |
These were followed by presentations of the key discussion points from the previous sessions held over the first two days. | UN | وبعد ذلك، عُرضت نقاط النقاش الرئيسية المنبثقة عن الجلسات السابقة المعقودة خلال اليومين الأولين. |
She had, however, familiarized herself with the content of earlier meetings. | UN | غير أنها اطلعت على مضمون الجلسات السابقة. |
The Assistant Secretary-General for Human resources manage-ment replied to questions posed at previous meetings. | UN | قام اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية بالرد على اﻷسئلة المطروحة في الجلسات السابقة. |
At previous meetings, we discussed the use of the consensus rule in adopting decisions. | UN | وقد ناقشنا في الجلسات السابقة استخدام قاعدة توافق الآراء في اعتماد القرارات. |
May I remind him that the Committee will follow the procedure that I have outlined at previous meetings. | UN | وأود أن أذكره بأن اللجنة ستتبع الإجراء الذي حددته في الجلسات السابقة. |
Before doing so, I again remind members that the Committee will follow the procedure that I have outlined at previous meetings of the Committee. | UN | وقبل ذلك، أذكِّر الأعضاء بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي حددتها في الجلسات السابقة للجنة. |
The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. 93-34285 (E) 110693 | UN | وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف. |
1. The Chairperson said he took it that the Commission wished to hold an open meeting, in accordance with its practice at previous meetings. | UN | 1 - الرئيس: قال أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة علنية وفقا للممارسة المتبعة في الجلسات السابقة. |
I would like to stress that during this stage of our work, I will maintain a certain degree of flexibility, as I have done in previous meetings of the Committee, in order to facilitate the participation of delegations in the formal and informal parts of the meetings. | UN | وأود أن أؤكـد على أنه خلال هـذه المرحلة من عملنا، سوف أحافظ على درجة معينة من المرونة، كما فعلت في الجلسات السابقة للجنة، من أجل تيسير مشاركة الوفود في الجزء الرسمي والجزء غير الرسمي من الجلسات. |
11. The Institute’s research programme, as approved and extended by previous meetings of the Board, comprises four main headings: | UN | ١١ - يتألف برنامج بحوث المعهد، كما أقرته ووسعت نطاقه الجلسات السابقة للمجلس، من أربعة عناوين رئيسية، وهي: |
They committed themselves to the decisions that had been approved by previous sessions of the Committee of National Dialogue, in particular those related to the disarmament of Palestinian groups outside the camps. | UN | وأعربوا عن التزامهم بالقرارات المتخذة في الجلسات السابقة التي عقدتها هيئة الحوار، لا سيما تلك المتصلة بنزع سلاح الفصائل الفلسطينية خارج المخيمات. |
7. The Chairman urged all delegations to comply with the suggestion made at previous sessions that each delegation should designate one of its members to be present at the scheduled starting time of meetings. | UN | ٧ - الرئيس: حث جميع الوفود على الامتثال للاقتراح الذي أبدي في الجلسات السابقة والمتمثل في أن يعين كل وفد أحد أعضائه لحضور الجلسات في المواعيد المحددة. |
172. In its introductory remarks, the sponsor delegation explained that the revised version reflected the views and proposals on the topic expressed by delegations at the previous sessions of the Special Committee. | UN | 172 - وفي الملاحظات الاستهلالية، أوضح وفد اليابان أن الصيغة المنقحة تعكس ما أعربت عنه الوفود بشأن هذا الموضوع في الجلسات السابقة للجنة الخاصة من وجهات نظر ومقترحات. |
38. The panellists endorsed the view of the previous sessions that there is a natural link between human rights and climate change, and concluded that one of the main challenges is the lack of coordination and synergy between these two areas. | UN | 38- وأيد المشاركون رأي الجلسات السابقة بأن هناك رابطاً طبيعياً بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، وخلصوا إلى أن أحد التحديات الرئيسية هو عدم وجود تنسيق وتآزر بين هذين المجالين. |
Mr. MENKVELD (Netherlands) said that, at previous sessions of the Fifth Committee, his delegation had been unable to support a decision on the final appropriation for the biennium 1990-1991 on account of the confusion over the employment of supernumerary staff for whom no posts had been budgeted. | UN | ٢٦ - السيد مينكفيلد )هولندا(: قال إنه لم يكن بوسع وفده أن يؤيد مقررا في الجلسات السابقة للجنة الخامسة بشأن الاعتمادات النهائية لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ بسبب الحيرة بشأن استخدام الموظفين الزائدين عن الملاك الذين لم تتوفر لهم وظائف في الميزانية. |
The State representative expressed regret for the late submission of the report and the inability, by reason of war conditions, of representatives to attend earlier meetings in which his country was discussed. | UN | وأعرب ممثل الدولة عن أسفه للتأخر في تقديم التقرير وعدم تمكن الممثلين، بسبب ظروف الحرب، من حضور الجلسات السابقة التي كان بلده موضوع المناقشة فيها. |
The State representative expressed regret for the late submission of the report and the inability, by reason of war conditions, of representatives to attend earlier meetings in which his country was discussed. | UN | وأعرب ممثل الدولة عن أسفه للتأخر في تقديم التقرير وعدم تمكن الممثلين، بسبب ظروف الحرب، من حضور الجلسات السابقة التي كان بلده موضوع المناقشة فيها. |
42. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations with regard to the sections discussed at earlier meetings. | UN | 42 - السيد أوداغا - جالومايو (أوغندا): قال إن وفده يشاطر الوفود الأخرى شواغلها فيما يتعلق بالأبواب التي نوقشت في الجلسات السابقة. |