He wished to make a proposal regarding the operative part of that text and suggested that delegations consider the proposal before the next meeting. | UN | وقال إنه يود التقدم باقتراح بخصوص منطوق ذلك النص، ودعا الوفود إلى النظر فيه قبل انعقاد الجلسة التالية. |
The chapters of the report dealing with those parts of the Kingdom could be introduced by his delegation either immediately, or at the next meeting. | UN | ويمكن لوفده تقديم فصول التقرير التي تتناول هذين الجزأين من المملكة إما في الحال أو في الجلسة التالية. |
We hope that by the time we gather together for the next meeting of the First Committee, we will have a draft resolution that more fully reflects the situation in that region. | UN | ونأمل عندما نلتقي في الجلسة التالية للجنة الأولى أن يكون لدينا مشروع قرار يعبر تعبيرا أشمل عن الوضع في تلك المنطقة. |
Moreover, the question of draft resolution A/C.6/51/L.5 should be put on the agenda of the following meeting. | UN | ومن جهة أخرى، من الملائم إدراج مسألة مشروع القرار A/C.6/51/L.5 في جدول أعمال الجلسة التالية. |
She asked that action be taken on the text at the next meeting. | UN | وطلبت اتخاذ إجراء بشأن النص في الجلسة التالية. |
the next meeting of the Disarmament Commission will be announced in the Journal of the United Nations. | UN | ستعلن الجلسة التالية لهيئة نزع السلاح في يومية الأمم المتحدة. |
He therefore suggested that action on it should be postponed until the next meeting. | UN | لذلك اقترح تأجيل اتخاذ إجراء بهذا الشأن إلى الجلسة التالية. |
He suggested that in accordance with the usual practice, they should be circulated as Committee documents and considered at the next meeting. | UN | واقترح، وفقا للممارسة المعتادة، تعميم الرسائل كوثائق من وثائق اللجنة والنظر فيها في الجلسة التالية. |
The CHAIRMAN said that clarification would be provided at the next meeting. | UN | ٢٥ - الرئيس: قال إنه سيتم تقديم التوضيح في الجلسة التالية. |
2. The CHAIRMAN suggested that the election should be deferred to the next meeting since consultations were still going on. | UN | ٢ - الرئيس: اقترح إرجاء المسألة إلى الجلسة التالية نظرا إلى أن المشاورات في هذا الشأن مازالت مستمرة. |
He suggested that the Committee consider the report at the next meeting once all the delegations had had an opportunity to review it. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في التقرير في الجلسة التالية حالما تتاح فرصة لجميع الوفود لاستعراضه. |
He suggested that the Committee consider the report at the next meeting once all the delegations had had an opportunity to review it. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في التقرير في الجلسة التالية حالما تتاح فرصة لجميع الوفود لاستعراضه. |
With the concurrence of the Committee I shall make my statement at the next meeting. | UN | وبعد إذن اللجنة سأدلي ببياني في الجلسة التالية. |
In accordance with the usual practice, he suggested that all 12 requests for hearings should be circulated as Committee documents and considered at the following meeting. | UN | وأنه يقترح حسب العادة المتبعة أن تسجل جميع الطلبات الاثني عشر بوصفها من وثائق اللجنة وأن ينظر فيها في الجلسة التالية. |
The new paragraph would be included in the section on the media to be discussed at the following meeting. | UN | وستدرج الفقرة الجديدة في البند المتعلق بوسائط الإعلام الذي سيناقش في الجلسة التالية. |
It might perhaps be better to postpone the decision to the following meeting. | UN | وقالت إنه ربما يكون من اﻷفضل تأجيل اتخاذ قرار إلى الجلسة التالية. |
It was adjourned without specification of the date for the next hearing. | UN | وتأجل النظر دون تحديد لتاريخ الجلسة التالية. |
While supporting the basic approach underlying the French proposal, his delegation preferred to study it in detail and revert to the issue at the following session. | UN | وبينما يؤيد وفده النهج اﻷساسي للاقتراح الفرنسي فإنه يُفضل دراسته بشكل مُفصل والعودة إلى المسألة في الجلسة التالية. |
The next session of the trial was scheduled for 15 January 2006. | UN | وحُدد تاريخ الجلسة التالية من المحاكمة في 15 كانون الثاني/يناير 2006. |
1. Upon receipt of a submission by the Secretary-General, the consideration of that submission shall be included in the agenda of the next meeting of the Commission provided that the next meeting is held not earlier than three months after the date of the publication by the Secretary-General of the proposed outer limits of the continental shelf related to the submission, pursuant to rule 48. | UN | المادة ٤٩ ١ - لدى استلام اﻷمين العام طلبا ما، يُدرج النظر في ذلك الطلب في جدول أعمال الجلسة التالية للجنة، بشرط ألا تعقد الجلسة التالية قبل انقضاء ثلاثة أشهر على تاريخ إعلان اﻷمين العام للحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتعلقة بالطلب، عملا بالمادة ٤٨. |
Participants are requested not to remove the portable receiver sets and headphones from these rooms so that the equipment may be checked and, if necessary, adjusted before the next meeting takes place. | UN | ويرجى من المشاركين، ألا ينقلوا أجهزة الاستقبال المحمولة والسماعات من هذه القاعات، لكي يتسنى فحصها وضبطها، إن لزم الأمر، قبل انعقاد الجلسة التالية. |
Her delegation looked forward to the discussions on a number of issues pertaining to rapid deployment during the forthcoming meeting of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | وذكرت أن وفدها يتطلع إلى المناقشات التي ستجرى بشأن عدد من المسائل المتعلقة بالوزع السريع خلال الجلسة التالية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
the next hearing is scheduled for 26 November 2014. | UN | ومن المقرر عقد الجلسة التالية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |