He likewise regretted that the delegation had not submitted written responses to the Committee's list of issues prior to the current meeting. | UN | وأعرب كذلك عن أسفه لعدم تقديم الوفد ردودا خطية على قائمة المواضيع التي وضعتها اللجنة قبل انعقاد الجلسة الجارية. |
She would therefore touch on a number of matters in addition to those on the agenda for the current meeting. | UN | وعليه فإنها ستتطرق لعدد من المسائل إضافة إلى المسائل المطروحة في جدول أعمال الجلسة الجارية. |
The debate and difficulties surrounding the current meeting demonstrated that she had substantial challenges ahead of her. | UN | وأضاف قائلاً إن المناقشة والصعوبات التي اكتنفت الجلسة الجارية تبين أنها ستواجه في المستقبل تحديات كبرى. |
He therefore hoped that the current meeting would be the last one devoted to the organization of work. | UN | لذا، أعرب عن أمله في أن تكون الجلسة الجارية آخر جلسة تكرس لتنظيم اﻷعمال. |
The CHAIRMAN pointed out in reply that it had been the understanding of the Secretariat that further substantive statements would be made at the current meeting. | UN | ١١ - الرئيس: أشار في رده إلى أن اﻷمانة العامة كانت تتصور أنه سيجري في الجلسة الجارية اﻹدلاء بمزيد من البيانات المتعلقة بالموضوع. |
In view of the specific nature of the discussion at the current meeting, it would be desirable for Mr. Ruijper, of the European Commission, to speak on the subject. | UN | ونظرا للطبيعة المحددة التي يتسم بها النقاش في الجلسة الجارية قد يكون من المستصوب أن يتكلم السيد رويجبِر، المنتمي إلى المفوضية الأوروبية، بشأن الموضوع. |
The task of the current meeting was to review the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and the fulfilling of commitments undertaken at Rio and reaffirmed at the nineteenth special session of the General Assembly. | UN | ومهمة الجلسة الجارية تتمثل في استعراض عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ الالتزامات الصادرة في ريو والمعاد تأكيدها في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة. |
It was therefore not absolutely necessary to take a decision on the format of the final comments and, at the current meeting, the Committee could exchange views on paragraphs 2 to 7 of the document. | UN | وبالتالي، لا لزوم بتاتا لاتخاذ قرار بصدد تقديم الملاحظات الختامية، ويمكن للجنة في الجلسة الجارية أن تتبادل وجهات النظر بصدد الفقرات من ٢ إلى ٧ من الوثيقة. |
She asked whether it would be possible for the Under-Secretary-General to respond at the current meeting, so as to advance informal consultations on the matter. | UN | وسألت عما إذا كان في مقدور وكيل اﻷمين العام أن يرد على أسئلتها في الجلسة الجارية للعمل على تقديم المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة. |
The decision to hold the seminar in May could be taken at the current meeting. | UN | وباﻹمكان اتخاذ قرار في الجلسة الجارية بشأن تنظيم الحلقة الدراسية في أيار/مايو. |
9. Mr. Orr (Canada) shared the view of those delegations which wished to take note of the new rule directly during the current meeting. | UN | 9 - السيد أور (كندا): أعرب عن مشاطرته رأي الوفود التي ترغب فورا في الإحاطة علما بالقاعدة الجديدة أثناء الجلسة الجارية. |
Mr. KUEHL (United States of America) requested the Secretariat to provide a summary of the cost of convening the current meeting. | UN | ٦ - السيد كوهل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم موجزا لتكلفة عقد الجلسة الجارية. |
It had been his own delegation's understanding that the Chairman was to have presented a summary of the oral and written comments of delegations for consideration at the current meeting. | UN | ١٠ - واستطرد قائــلا إن وفد بلده يدرك أنه كان يتعين على الرئيس أن يقدم موجزا للتعليقات الشفوية والمكتوبة التي أدلت بها الوفود لكي تنظر فيها الجلسة الجارية. |
52. The Chairperson said that in his view, Sir Nigel Rodley had been right in stating that the Committee needed a general idea of the scope of the draft; however, there was no need to take a final decision on the issue at the current meeting. | UN | 52 - الرئيس: قال إنه يرى أن سير نايجل رودلي محق في قوله إن اللجنة تحتاج تكوين فكرة عامة عن نطاق مشروع الوثيقة، إلا أنه ليست هناك حاجة لاتخاذ قرار نهائي بشأن الموضوع في الجلسة الجارية. |
The result reached at the current meeting was only a reflection of the fact that, contrary to the claim made in the note by the Secretary-General of 14 March 2012, the change management proposals did not enjoy wide support. | UN | والنتيجة المتوصل إليها في الجلسة الجارية هي مجرد انعكاس للحقيقة القائلة بأنه خلافاً للادعاء الوارد في مذكرة الأمين العام المؤرخة 14 آذار/مارس 2012 لا تحظى مقترحات إدارة التغيير بتأييد واسع النطاق. |
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said it was his understanding that the purpose of the current meeting was to hear a summary by the Chairman of the views already expressed at the 12th meeting or subsequently submitted in writing. | UN | ٢ - السيد فيرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إنه يفهم أن الغرض من الجلسة الجارية هو الاستماع إلى موجز أعده الرئيس يشمل اﻵراء المعرب عنها فعلا في الجلسة ١٢ أو المقدمة بعد ذلك كتابة. |
Mr. REZVANI (Islamic Republic of Iran) said that the concern expressed by the United States representative regarding the necessity of convening the current meeting was understandable. | UN | ٩ - السيد رضواني )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن القلق الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة بشأن مدى ضرورة عقد الجلسة الجارية هو أمر مفهوم. |
67. Mr. Belinga Eboutou (Cameroon) noted that, since it was being held shortly after the creation of the Human Rights Council, the current meeting was of particular significance. | UN | 67 - السيد بِلينغا إبوتو (الكاميرون): قال إن الجلسة الجارية تكتسي أهمية خاصة لأنها تُعقد بعد قليل من إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
The Chairman drew attention to a list of corrections and adjustments to the existing texts of draft resolutions A/C.5/60/L.46, L.49, L.50, L.51, L.52, L.54, L.56, L.58, L.59 and L.60, which were before the Committee at the current meeting. | UN | 1 - الرئيس: استرعى الاهتمام إلى قائمة التصويبات والتعديلات التي أدخلت على النصوص الحالية لمشاريع القرارات A/C.5/60/L.46 و L.49 و L.50 و L.51 و L.52 و L.54 و L.56 و L.58 و L.59 و L.60 التي كانت معروضة على اللجنة في الجلسة الجارية. |
After a discussion in which Mr. KAMAL (Pakistan), Mr. RIVERO (Cuba), Mr. PERRI (Brazil), and Ms. MASON (Canada) took part, the CHAIRMAN suggested that, in view of the requests by sponsors that no further action should be taken on the resolution at the current meeting, its consideration would be deferred until a later date. | UN | ٤٢ - وبعد مناقشة اشترك فيها السيد كمال )باكستان( والسيد ريفيرو )كوبا( والسيد بيري )البرازيل( واﻵنسة ماسون )كندا(، اقترح - بالنظر الى طلبات مقدمي مشروع القرار بعدم اتخاذ أي اجراء آخر بشأن هذا القرار في الجلسة الجارية - إرجاء النظر فيه الى موعد لاحق. |