"الجليلة" - Translation from Arabic to English

    • solemn
        
    • august
        
    • valuable
        
    • distinguished
        
    • momentous
        
    • lofty
        
    • invaluable
        
    • yeoman
        
    • auspicious
        
    • the important
        
    • grandiose
        
    • worthy
        
    You acquitted yourself with honour of the solemn task with which the President of the General Assembly is burdened. UN ونهضتم بشرف بأعباء المهمة الجليلة التي تثقل كاهل رئيس الجمعية العامة.
    Such a situation erodes the moral basis of our solemn commitments. UN وهذا الوضع يمحو اﻷساس اﻷخلاقي لالتزاماتنا الجليلة.
    But let us be honest today: We have not lived up to those solemn commitments. UN ولكن فلنتكلم بنزاهة: إننا لم نرق إلى مستوى الالتزامات الجليلة تلك.
    It reveals why there were many reservations on the admission of Israel, a regime of oppression and occupation, to this august body. UN إن ذلك يكشف أسباب وجود هذا القدر الكبير من التحفظات على قبول إسرائيل، وهي نظام اضطهاد واحتلال، في هذه الهيئة الجليلة.
    The valuable service provided to the Committee by Mr. Chico Pardo was recognized. UN وقد أُشيد بالخدمات الجليلة التي أسداها السيد تشيكو باردو إلى اللجنة.
    Awarded the Order of Merit for distinguished Services of Peru, class of Grand Cross UN وسام الاستحقاق الممنوح عن الخدمات الجليلة المقدمة إلى بيرو من درجة الصليب الأكبر.
    My delegation is pleased to be part of this momentous occasion. UN ويسر وفد بلادي أن يشارك في هذه المناسبة الجليلة.
    I would like also to express my pleasure at seeing you, Ambassador Razali, presiding over this solemn session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أعرب عن غبطتي لرؤيتكم، السفير غزالي، تترأسون هذه الدورة الجليلة للجمعية العامة.
    We will then, hopefully, have the solemn occasion of adopting the Declaration to which members have all so well contributed. UN بعدئذ، تنتظرنا تلك المناسبة الجليلة لاعتماد الإعلان الذي أبلى فيه كل الأعضاء بلاء حسناً.
    Let me express my deep appreciation of the presence at today's solemn occasion of the Foreign Minister of Bahrain, His Excellency Shaikh Khalid bin Mohammed Al-Khalifa. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لحضور معالي الشيخ خالد بن محمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين في هذه المناسبة الجليلة.
    We take this solemn opportunity to reiterate our request to the entire international community to compel the Burundian rebels to renounce violence. UN ونغتنم هذه الفرصة الجليلة لكي نكرر طلبنا إلى المجتمع الدولي بأكمله أن يجبر المتمردين البورونديين على نبذ العنف.
    On this solemn occasion, my country renews its firm commitment to the purposes and principles of the United Nations. UN وفي هذه المناسبة الجليلة يجدد بلدي التزامه الثابت بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    You have my solemn word that he will receive the best of care. Open Subtitles لديك بلدي الجليلة كلمة انه سوف تتلقى أحسن رعاية.
    As a historian, I am under the spell of this august Salle du Conseil. UN وإنني، بصفتي مؤرخاً، أجد نفسي مفتوناً بسحر هذه القاعة الجليلة.
    I can assure you, as well as the incoming CD Presidents, of our full support in your efforts to guide and lead this august body. UN بوسعي أن أؤكد لكم، ولرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم في توجيه هذه الهيئة الجليلة وقيادتها.
    Before giving the floor to the speakers, allow me to extend a warm welcome, on behalf of the Conference, to two groups of visitors to this august body. UN اسمحوا لي، قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمَيْن، أن أرحب ترحيباً حاراً، باسم المؤتمر، بفريقين من زوار هذه الهيئة الجليلة.
    I must also extend my thanks to the Secretary—General of the Conference and his staff for the valuable assistance they gave me. UN ويجب علي أيضاً أن أُقدم شكري إلى اﻷمين العام للمؤتمر وموظفيه على المساعدة الجليلة التي قدموها لي.
    It would be remiss of me not to thank our Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his distinguished service to this premier institution. UN وسيكون تقصيرا مني إن لم أشكر أميننا العام، معالي السيد كوفي عنان، على خدماته الجليلة التي قدمها لهذه المؤسسة.
    We join our colleagues in extending our congratulations to the Republic of Montenegro on this momentous occasion in its history. UN وأسوة بزملائنا نود الإعراب عن تهانينا لجمهورية الجبل الأسود بهذه المناسبة الجليلة في تاريخها.
    But progress towards and consolidation of these lofty aims are at a complex stage that requires special efforts to ensure their viability and sustainability. UN غير أن التقدم نحو تعزيز هذه اﻷهداف الجليلة يمر بمرحلة معقدة تتطلب بذل جهود خاصة لضمان حيويتها واستدامتها.
    I will do everything in my power to ensure that MINUGUA and the relevant programmes, agencies and other bodies of the United Nations system continue to make their invaluable contribution. UN وسأبذل قصارى جهدي لضمان استمرار اﻹسهامات الجليلة التي تقدمها البعثة والبرامج والوكالات وغير ذلك من هيئات مناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    No words of praise are adequate to describe the yeoman's task undertaken by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. UN ولا توجد الكلمات التي يمكن أن تعبر بشكل كاف عن المهمة الجليلة التي يضطلع بها الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    It is truly an honour and special privilege to be here with so many leaders on the auspicious occasion of the Millennium Summit. UN أنه لشرف وامتياز خاص لي أن أكون هنا مع العديد من الزعماء في هذه المناسبة الجليلة لانعقاد قمة الألفية.
    I was there on Friday last week, consolidating the important work that we have begun there. UN وقد كنت في المنطقة يوم الجمعة من الأسبوع الماضي لتدعيم الأعمال الجليلة التي بدأناها هناك.
    Qaddafi frequently farmed out power to municipalities and citizens in an attempt to bypass the civil servants who consistently thwarted his grandiose plans. And almost two decades of international sanctions prevented a generation of Libyans from gaining the necessary technical skills by studying at Western universities. News-Commentary إن ليبيا لم تحظ قط بجهاز بيروقراطي مهني كذلك الذي تتمتع به جارتها مصر. فقد أفرط القذافي في كثير من الأحيان في تفويض البلديات والمواطنين بمسؤوليات ضخمة في محاولة للالتفاف حول موظفي الخدمة المدنية الذين أحبطوا خططه "الجليلة" بشكل مستمر. وبسبب عقدين كاملين تقريباً من العقوبات الدولية حُرِم جيل كامل من الليبيين من اكتساب المهارات الفنية الضرورية بالدراسة في الجامعات الغربية.
    Kazakhstan reaffirmed its resolve to continue making worthy contributions to the common fight against international terrorism. UN وفي الختام، أعاد تأكيد عزم كازاخستان على مواصلة تقديم مساهماتها الجليلة للكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more