"الجماعات أو" - Translation from Arabic to English

    • groups or
        
    • communities or
        
    • groups and
        
    • group or
        
    • or groups
        
    • community or
        
    The mission of this new structure is to freeze the assets of terrorist individuals, groups or organizations. UN ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات.
    Capacity can refer to the capacity of individuals, groups or institutions and civic structures. UN وقد تشير القدرة إلى قدرة الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات والهياكل المدنية.
    To use the absence of some groups, or to use the continued violence as a reason for not negotiating, I do not understand. UN أما استخدام غياب بعض الجماعات أو استمرار العنف كسبب لعدم التفاوض، فهذا ما لا أفهمه.
    (c) Acts of violence against civilians in Kosovo and Metohija based on ethnic origin committed by whatever groups or individuals; UN `٣` أعمال العنف ضد المدنيين في كوسوفو وميتوهيجا على أساس اﻷصل اﻹثني، التي ترتكبها الجماعات أو اﻷفراد أياً كانت.
    Stereotypes and the facile stigmatization of specific communities or groups should be avoided. UN ويجب تفادي التعميم ووصم بعض الجماعات أو المجموعات بالعار.
    Governments should under no circumstances harbour and support groups or persons engaged in acts of terrorism. UN ويجب على الحكومات أن تمتنع في جميع الأحوال عن إيواء أو دعم الجماعات أو الأشخاص المتورطين في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    I am establishing a fast-track mechanism under my personal leadership to provide direct assistance to individuals, groups or rural communities. UN وأعكف على وضع آلية سريعة بإشرافي لتوفير المساعدة المباشرة للأفراد أو الجماعات أو المناطق الريفية.
    My delegation opposes the threatening of peoples, groups or countries by others, and sees that as a counterproductive measure. UN ويعارض وفدي تهديد الشعوب أو الجماعات أو الدول من قبل الآخرين، ويرى أن ذلك تدبير يأتي بنتائج عكسية.
    75. The implementation of commitments and plans of action drafted by regional groups or processes remains a challenge. UN 75 - ولا يزال تنفيذ التعهّدات وخطط العمل التي تصوغها الجماعات أو العمليات الإقليمية يمثل تحديا.
    ○ Establishment or membership of terrorist groups or organizations; UN :: إنشاء أو الانضمام إلى الجماعات أو التنظيمات الإرهابية.
    Could El Salvador please explain what measures were taken regarding the list of names? Are financial institutions under any obligation to report on, or freeze, accounts or economic resources held by such groups or individuals? UN هل يمكنكم شرح نوعية التدابير المتخذة فيما يختص بقائمة الأسماء؟ وهل يتعين على المؤسسات المالية الإبلاغ عن الحسابات أو الموارد الاقتصادية المملوكة لتلك الجماعات أو هؤلاء الأفراد أو تجميد تلك الأصول؟
    The provisions of the Penal Code that intend penalizing terrorist groups or activities are provided by articles 28, 230 and 233 of the same Code (Penal Code). UN تنص المواد 28 و 230 و 233 من القانون الجنائي على أحكام نفس القانون التي ترمي إلى معاقبة الجماعات أو الأنشطة الإرهابية.
    Other terrorist groups or organizations? UN الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى.
    There have been no reports thus far of activities related to these groups or persons within our territory. UN حتى الوقت الحاضر لم يُبلغ عن أنشطة تتصل بتلك الجماعات أو هؤلاء الأشخاص داخل أراضينا.
    The same penalty shall be imposed on any persons who assist such groups or provide financial support for them " . UN ويعاقب بالسجن لمدة مماثلة من يساعد تلك الجماعات أو يمولها``.
    Public authorities and public institutions must fully adhere to the principle of equality and are prohibited from engaging in any act or practice of racial discrimination against persons, groups, or institutions. UN ويتعين على السلطات العامة والمؤسسات العامة أن تتقيد تقيداً كاملاً بمبدأ المساواة، ويُحظر عليها الضلوع في أي عمل أو ممارسة تمييز عنصري ضد الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات.
    Any violations, including arbitrary detention and torture, committed by certain groups or individuals must not go unpunished. UN وقالت إن أي انتهاكات، بما في ذلك الاعتقال التعسفي والتعذيب الذي ترتكبه بعض الجماعات أو الأفراد يجب ألا يمر دون عقاب.
    Likewise, the dichotomy between private narratives and public propositions may become the interpretative background for any public statements made by individuals, groups or organizations, resulting in a society that is marked by general mistrust and suspicion. UN وبالمثل، فالقطيعة بين الروايات الخاصة والطروحات العامة قد تصبح أرضية لتفسير أي تصريح عام يصدر عن الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، مما يؤدي إلى مجتمع تنعدم فيه الثقة ويسوده الارتياب بوجه عام.
    :: Mutual understanding, respect and the promotion of harmony, or at least " tolerance " , between communities or individuals of different religions or belief UN :: التفاهم والاحترام المتبادل بين الجماعات أو الأفراد من أتباع الديانات والعقائد المختلفة، وتعزيز التواؤم، أو على أقل تقدير التسامح، في ما بينهم؛
    In addition, UNSMIL continues to promote dialogue among armed groups and the Libyan authorities to create conditions conducive to their further integration and reintegration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل البعثة جهود تعزيز الحوار بين الجماعات المسلحة والسلطات الليبية من أجل تهيئة ظروف مواتية لمواصلة إدماج تلك الجماعات أو إعادة إدماجها.
    It is a symbolic act performed to humiliate a community, ethnic group or nation. UN وهو فعل رمزي يقصد به إذلال إحدى الجماعات أو المجموعات اﻹثنية أو اﻷمم.
    In other cases, consultations are conducted with people who are not legitimate representatives of the affected community, or the internal decision-making processes of the ethnic groups and communities are not respected. UN وفي حالات أخرى، تُجرى المشاورات مع أشخاص لا يعتبرون ممثلين شرعيين للجماعات المتضررة، ولا تُحترم عملية اتخاذ القرار داخل هذه الجماعات أو المجموعات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more