The media joined with the terrorist groups that freely operate there to organize public demonstrations as a means of pressuring the jury and the judge. | UN | وانضمت وسائط الإعلام إلى الجماعات الإرهابية التي تعمل بحرية هناك لتنظيم مظاهرات شعبية كوسيلة للضغط على هيئة المحلفين والقاضي. |
Moreover, some States insist on applying double standards in dealing with terrorist groups by acquiescing to certain terrorist groups that they regard as beneficial to their narrow political interests. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول تصر على تطبيق معايير مزدوجة في التعامل مع الجماعات الإرهابية بقبولها بعض الجماعات الإرهابية التي تعتبرها مفيدة من أجل مصالحها السياسية الضيقة. |
The United Nations and the international community can help in developing mechanisms that support States engaging in such peace processes and impose sanctions on the terrorist groups that undermine them. | UN | إن بإمكان الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا في تطوير الآليات التي تدعم الدول المشاركة في عمليات السلام تلك وأن يفرضا جزاءات على الجماعات الإرهابية التي تقوض تلك الآليات. |
France actively participates in the working group on terrorism, which aims at initiating and developing cooperation and prepares a biannual report assessing threats of terrorism and identifying terrorist groups which pose a threat within European Union countries. | UN | ويقوم هذا الأخير بدور التدريب وتنظيم التعاون وتقديم تقرير نصف سنوي بشأن تقييم الخطر الإرهابي يحدد الجماعات الإرهابية التي تشكل خطرا على أراضي الاتحاد الأوروبي. |
He further stated that the Turkish authorities had sent over 2,000 vehicles laden with weapons and ammunition to the terrorist groups active in Syria. | UN | وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا. |
As a result of this cooperation, Colombia requested the posting of 316 Red Notices for members of terrorist groups operating in the country. | UN | وقد نتج عن هذا التعاون إصدار 316 مذكرة بحث حمراء بناء على طلب من كولومبيا ضد أعضاء في الجماعات الإرهابية التي لها أنشطة في البلد. |
Many basic scenarios are common to organized criminal groups and terrorist groups, and terrorist groups that lack their own expertise might simply purchase false identification documents from organized criminal groups. | UN | وثمة العديد من السيناريوهات الأساسية المشتركة بين الجماعات الإجرامية المنظمة والجماعات الإرهابية، وقد تلجأ الجماعات الإرهابية التي تعوزها الخبرة إلى أن تشتري بكل بساطة وثائق هوية مزيفة من الجماعات الإجرامية المنظمة. |
1.11 The CTC would be grateful to have an outline of the legal provisions that criminalize recruitment, within the Republic of Korea, to terrorist groups that operate either inside or outside the Republic of Korea. | UN | 1-11 ستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على لمحة إجمالية عن الأحكام القانونية التي تجرم التجنيد، داخل جمهورية كوريا، لعضوية الجماعات الإرهابية التي تعمل إما داخل جمهورية كوريا وإما خارجها. |
It calls on the United States Government to put an end to its criminal policy of hostility and the double standard of its so-called anti-terrorist crusade, which would signify taking action against the terrorist groups that openly operate in Miami, planning, organizing and executing terrorist acts against Cuba. | UN | وهي تناشد حكومة الولايات المتحدة وضع حد لسياساتها العدائية الإجرامية والمعيار المزدوج لحملتها المزعومة ضد الإرهاب، وهو ما يعني اتخاذ إجراءات ضد الجماعات الإرهابية التي تعمل صراحة في ميامي، وتخطط وتنظم وتنفذ أعمالا إرهابية ضد كوبا. |
1.2 A survey will be made, for purposes of the exchange of information and law enforcement, of the operational status of any terrorist groups that may possibly exist in the region. | UN | 1-2 يجري السعي نحو إزالة قدرة الجماعات الإرهابية التي قد توجد داخل المنطقة على العمل، وذلك من خلال تبادل المعلومات وإنفاذ القانون بشكل فعال. |
The fifth decision is to end the attempts to foment subversion within Cuba, even involving the use of large sums of money from the United States federal budget, to end the campaigns of slander and pressure waged against our country in international agencies and to end the impunity enjoyed by terrorist groups that have carried out acts against Cuba from Miami. | UN | والقرار الخامس هو إنهاء محاولات إثارة التخريب في داخل كوبا، حتى بما في ذلك استخدام مبالغ ضخمة من الميزانية الاتحادية الأمريكية، وإنهاء حملات التشهير والضغط التي تشن على بلدنا في الوكالات الدولية، وإنهاء الإفلات من العقاب الذي تتمتع به الجماعات الإرهابية التي نفذت أعمالا ضد كوبا من ميامي. |
Rather than discuss how better to stop terrorist groups that deliberately target civilians, this body launches yet another campaign against the victims of terrorism -- the people of Israel. | UN | وبدلا من مناقشة أفضل الوسائل اللازمة لوقف الجماعات الإرهابية التي تتعمد استهداف المدنيين، تطلق هذه الهيئة حملة أخرى ضد ضحايا الإرهاب - أي شعب إسرائيل. |
These incidents highlight the difficulties posed by terrorist groups that operate within densely populated civilian areas and near economic facilities. | UN | 121 - تبرز تلك الحوادث المصاعب التي تشكلها الجماعات الإرهابية التي تعمل داخل المناطق المدنية ذات الكثافة السكانية العالية، وبالقرب من المنشآت الاقتصادية. |
Secondly, although the investigation into the events in question has only begun, it is already possible to establish with definite certainty a link between the fighters and extremists organizations that are active in certain countries of the region, and also terrorist groups that are hiding in the territory of Afghanistan. | UN | ثانيا، رغم أن التحقيق في الأحداث محل البحث قد بدأ لتوه، يمكن، فعلا على وجه اليقين، إقامة صلة محددة بين المقاتلين والمنظمات المتطرفة الناشطة في بلدان معينة بالمنطقة، وأيضا الجماعات الإرهابية التي تختبئ في أراضي أفغانستان. |
29. It should be noted in this regard that the terrorist groups that are still active in some regions of the country continue to brandish their primary threat to commit terrorist attacks on the capital and major cities of the country. | UN | 29- ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إل أن الجماعات الإرهابية التي ما زالت تعيث فساداً في بعض مناطق البلد لم تفتأ تلوّح بتهديدها الأهم، وهو شن هجمات إرهابية على العاصمة والمدن الكبرى. |
The Ministry devotes particular attention to the detection of possible links between organized crime and action of terrorist groups, which can conceal their activities under the name of various humanitarian, religious, cultural organizations or commercial representative offices in our country. | UN | وتولي الوزارة اهتماما خاصا بالكشف عن الصلات المحتملة بين الجريمة المنظمة وأعمال الجماعات الإرهابية التي يمكنها أن تخفي أنشطتها تحت اسم مختلف المنظمات الإنسانية أو الدينية أو الثقافية أو مكاتب التمثيل التجاري في يوغوسلافيا. |
The largest number of attacks was committed by terrorist groups which infiltrated GSZ from the area of responsibility of the United States contingent of the Kosovo Force (KFOR) in Kosovo and Metohija. | UN | أما أكبر عدد من الاعتداءات فقد ارتكبته الجماعات الإرهابية التي تسللت إلى منطقة الأمان الأرضية من المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة كوسوفو في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
1.8 Subparagraph 2 (a) of the resolution requires each Member State, inter alia, to criminalize the recruitment within its territory to terrorist groups which intend carrying out their operations inside its territory or abroad. | UN | 1-8 تقتضي الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار من كل دولة عضو، في جملة أمور، أن تجرم التجنيد داخل إقليمها لصالح الجماعات الإرهابية التي تنوي تنفيذ عملياتها داخل إقليمها أو في الخارج. |
The Committee had been alerted in the past to known links that some of the terrorist groups operating in the region had established with members of the Frente Polisario and some persons in the Tindouf camps, who were now armed and dangerous. | UN | وقد نُبّهت اللجنة في الماضي إلى وجود صلات معروفة ربطتها بعض الجماعات الإرهابية التي تنشط في المنطقة بأعضاء من جبهة البوليساريو وبعض الأشخاص في مخيمات تندوف، وهؤلاء الأشخاص مسلحون وخطيرون. |
Thus today we are witness to the error of some Western circles attributing to Islam a propensity for violence, matched by the error of terrorist groups claiming that violent means are sanctified by Islam. | UN | وهكذا نشهد اليوم ارتكاب بعض الأوساط الغربية خطأ بنعت الإسلام بأنه ميال للعنف، مقرونا بخطأ الجماعات الإرهابية التي تزعم أن الإسلام يقدس وسائل العنف. |
In future reports, care should be taken when describing terrorist groups and their targeting of minorities. | UN | وينبغي توخي الحرص في التقارير المقبلة عند وصف الجماعات الإرهابية التي تستهدف الأقليات. |
It had also removed any pretext for terrorist groups whose operations had depended on the presence of such troops. | UN | كما قضى ذلك على أي مبرر تستخدمه الجماعات الإرهابية التي اعتمدت عملياتها على وجود تلك القوات. |