"الجماعات الارهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist groups
        
    • of terrorist
        
    However, he has noted that, in some countries, the Government's reaction to terrorist groups has resulted in counter-insurgency strategies aimed at targeting those suspected of being members, collaborators or sympathizers of those groups. UN غير أنه لاحظ أن رد فعل الحكومة في بعض البلدان تجاه الجماعات الارهابية قد أسفر عن اعتماد استراتيجيات لمكافحة التمرد موجهة ضد المشتبه بانتمائهم إلى هذه الجماعات أو التعاون أو التعاطف معها.
    Crises and conflicts provide fertile ground for escalation of the activities of terrorist groups whose victims are innocent people. UN فاﻷزمات والصراعات توفر مرتعا خصبا لتصعيد أنشطة الجماعات الارهابية التي يكون ضحاياها من البشر اﻷبرياء.
    And third, the rise of terrorist groups blending into civilian populations. Open Subtitles وثالثاً ظهور الجماعات الارهابية بين السكان المدنيين
    The public and, more importantly, other terrorist groups would view this as a prison break as opposed to a capitulation to their terrorist demands. Open Subtitles العامة والأهم منهم الجماعات الارهابية الأخرى سيروا هذا كهروب من سجن وسيسبب هذا إبطال مطالبهم الارهابية
    The interlocking of terrorist groups with elements of the drugs mafia and organized crime creates a serious threat to the development of the processes of democratic reform in these States. UN كما أن تشابك الجماعات الارهابية مع عناصر من مافيا المخدرات وعصابات الجريمة المنظمة يشكل تهديدا خطيرا لتطور عمليات الاصلاح الديمقراطي في هذه الدول.
    59. The objective of the terrorist groups is to cause the greatest possible economic damage in order to paralyse the country's economic activities. UN ٩٥- والهدف الذي تسعى إليه الجماعات الارهابية هو إحداث أكبر أضرار اقتصادية ممكنة لكي تشل النشاط الاقتصادي في البلاد.
    That legislation included definitions applicable to terrorist groups or terrorist crimes or action that tended to focus on the use of violence or criminal acts. UN وهذه التشريعات تشمل تعاريف تنطبق على الجماعات الارهابية أو جرائم الارهاب أو الأفعال التي تميل إلى التركيز على استخدام العنف أو الأفعال الاجرامية.
    70. The objective of the terrorist groups is to cause the greatest possible economic damage in order to paralyse the country's economic activities. UN ٠٧ - والهدف الذي تسعى إليه الجماعات الارهابية هو إحداث أكبر أضرار اقتصادية ممكنة لكي تشل النشاط الاقتصادي في البلاد.
    On behalf of the Working Group the Chairman proposed that the agenda for those meetings should include, in addition to essential questions of coordination, an analysis of substantive problems, such as the impact of terrorist groups on the enjoyment of human rights. UN واقترح الرئيس، بالنيابة عن الفريق العامل أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات، باﻹضافة إلى مسائل التنسيق اﻷساسية، تحليلاً للمشاكل الموضوعية، مثل تأثير الجماعات الارهابية على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    68. The objective of the terrorist groups is to cause the greatest possible economic damage in order to paralyse the country's economic activities. UN ٨٦- والهدف الذي تسعى إليه الجماعات الارهابية هو إحداث أكبر أضرار اقتصادية ممكنة لكي تشل النشاط الاقتصادي في البلاد.
    Giving terrorist groups the quality of violators of human rights would be dangerous and could amount to a sort of justification of human rights violations committed by Governments. UN وقيل إن ادراج الجماعات الارهابية في عداد منتهكي حقوق الانسان سيكون خطيرا وسيكون بمثابة تبرير لانتهاكات حقوق الانسان التي ترتكبها الحكومات.
    The meeting recalled that abuses by terrorist groups could not be considered as a justification for human rights violations by the State. UN وذكﱠر الاجتماع بأنه لا يمكن اعتبار الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات الارهابية مبررا لانتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب الدولة.
    However, he wishes to emphasize that violent acts committed by terrorist groups do not fall within the purview of his mandate, as he can only take action when perpetrators are believed to have a link to a State. UN غير أنه يود أن يؤكﱢد أن أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات الارهابية لا تقع ضمن نطاق ولايته، إذ أنه لا يستطيع اتخاذ إجراء إلا حين يعتقد أن مرتكبي هذه اﻷعمال على صلة بالدولة.
    Funnels money for terrorist groups in Mindanao. Open Subtitles يمول الجماعات الارهابية في "مينداناو" بالنقود.
    The United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice might also undertake the drafting of recommendations to States to ensure the smoothest possible reintegration into society of former members of terrorist groups who wish to make a fresh start. UN ويمكن أيضا أن تضطلع لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بصياغة توصيات الى الدول، بما يكفل العمل، بأيسر السبل الممكنة، على أعادة إدماج أعضاء الجماعات الارهابية السابقين الذين يرغبون في بداية جديدة.
    The investigation went nowhere, even though the report itself maintained that intelligence services obtained information that persons with ties to the activities of Salvadorian terrorist groups in recent years might be operating in Guatemala. UN ولم يتوصل التحقيق الى شيء، بالرغم من أن التقرير نفسه يؤكد أن دوائر الاستخبارات حصلت على معلومات تفيد بأن أشخاصا لهم صلات بأنشطة الجماعات الارهابية السلفادورية قد يكونون يعملون في غواتيمالا في السنوات اﻷخيرة.
    Thirdly, there is a need further to strengthen multilateral measures designed to combat the black market in nuclear materials and technology and the threat posed by the increasing activities of terrorist groups and their attempts to obtain components of weapons of mass destruction. UN ثالثا، لا بد من مواصلة تعزيز التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة السوق السوداء لبيع المواد والتكنولوجيا النووية، والتصدي للتهديد الذي يشكله تزايد أنشطة الجماعات الارهابية وسعيها للحصول على مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    Legal cooperation, the strengthening of legislation, and coordination within the United Nations system are, more than ever, necessary and important in our fight against drug-trafficking, organized crime and the terrorist groups that traffic illicitly in narcotics and weapons and commit other crimes that destabilize the security of States. UN إن التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمور مطلوبة وعلى جانب كبير من اﻷهمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة ومكافحة الجماعات الارهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات وتجارة السلاح غير المشروعة وغيرها من اﻷمور التي تزعزع أمن واستقرار الدول.
    Mr. Dieng pointed to the ongoing efforts by some Governments to achieve agreement within the international community on a condemnation of “gross violations of human rights” committed by terrorist groups. UN وأشار السيد ديينغ إلى الجهود الجارية التي تبذلها بعض الحكومات للتوصل إلى اتفاق داخل المجتمع الدولي بشأن إدانة " الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان " التي ترتكبها الجماعات الارهابية.
    82. Resolutions adopted by the Commission and Sub-Commission have indicated their concern over the possible exploitation of new technologies by terrorist groups. UN 82- تشير القرارات التي اعتمدتها اللجنة واللجنة الفرعية إلى قلقهما إزاء إمكانية استغلال الجماعات الارهابية للتكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more