"الجماعات الضعيفة في" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable groups in
        
    In support of civil society projects, small grants were disbursed to enhance victim support and the empowerment of vulnerable groups in 12 countries. UN ودعماً لمشاريع المجتمع المدني، وُزِّعت منح صغيرة لتعزيز العمل على دعم الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة في 12 بلداً.
    This first plan directly benefited vulnerable groups in 8 of 18 provinces, while areas of conflict were reached intermittently by airlifting essential drugs and relief supplies. UN وتفيد هذه الخطة اﻷولى على نحو مباشر الجماعات الضعيفة في ٨ من أصل ١٨ مقاطعة، بينما كان الوصول الى مناطق الصراع يجري بصورة متقطعة عن طريق النقل الجوي لﻷدوية اﻷساسية واﻹمدادات الغوثية.
    The use of sanctions raises fundamental ethical questions as to whether sufferings inflicted on vulnerable groups in a targeted country are a legitimate means of exerting pressure. UN واستعمال الجزاءات يثير أسئلة أخلاقية كثيرة تتعلق بما إذا كانت المعاناة التي تتعرض لها الجماعات الضعيفة في البلد المستهدف وسيلة مشروعة لممارسة الضغط.
    The protection of children and other vulnerable groups in conflict and disaster and the plight of refugees are common concerns for us all. UN ومن دواعي القلق الذي نشترك كلنا في الشعور به حماية الأطفال وغيرهم من الجماعات الضعيفة في الصراعات والكوارث ومحنة اللاجئين.
    5. Expresses its deep concern at and condemnation of manifestations of racism, xenophobia and racial discrimination against migrant workers and other vulnerable groups in many societies; UN ٥- تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لظواهر العنصرية، ورهاب اﻷجانب، والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين وغيرهم من الجماعات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛
    103. Under the Community Development Programme (PRODECO) 500 productive projects have been carried out, for vulnerable groups in three departments of the country, 75 per cent of them in rural areas. UN 103- وقد نُفذ، في إطار برنامج التنمية المجتمعية، 500 مشروع مُنتج لصالح الجماعات الضعيفة في ثلاث مقاطعات في البلد، تتركز نسبة 75 في المائة منها في المناطق الريفية.
    FAO has carried out profiling exercises of special vulnerable groups in Nepal, Viet Nam, Guatemala and Benin, countries which are largely inhabited by indigenous peoples. UN وقد اضطلعت الفاو بعمليات خاصة لتحديد سمات الجماعات الضعيفة في نيبال وفييت نام وغواتيمالا وبنن، وهي بلدان تقطنها الشعوب الأصلية بأعداد كبيرة.
    4. The experience of vulnerable groups in the three theme areas UN 4 - خبرة الجماعات الضعيفة في المجالات المواضيعية الثلاثة
    " 5. Also recognizes with concern the situation of persons belonging to vulnerable groups in society regarding their ability freely to exercise their right to freedom of religion or belief, including in particular refugees, asylum-seekers and internally displaced persons " , UN ' ' 5 - تسلم أيضا مع القلق بحالة الأفراد المنتمين إلى الجماعات الضعيفة في المجتمع من حيث قدرتهم على أن يمارسوا بحرية حقهم في حرية الدين أو المعتقد، ومنهم بصفة خاصة اللاجئون وطالبو اللجوء والمشردون داخليا؛``
    Through an extensive field presence, UNHCR has often been able to stimulate and support national efforts to provide protection, inter alia, by interceding on behalf of returning populations and other vulnerable groups in the areas of return. UN ومن خلال وجود ميداني موسع تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في أحيان كثيرة، من حفز ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير الحماية، بعدة طرق من بينها، التوسط نيابة عن السكان العائدين وغيرهم من الجماعات الضعيفة في مناطق العودة.
    Between January 1995 and May 1996, ICRC distributed a further 3,354 tons of relief food aid to vulnerable groups in Somalia. UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وآذار/مارس ١٩٩٦ وزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٣٥٤ ٣ طنا إضافيا من اﻹغاثة الغذائية على الجماعات الضعيفة في الصومال.
    Additionally, in anticipating the longer-term effects of the tsunami, the needs of vulnerable groups in the area of health and development must be attended to and close cooperation with relevant bodies would be needed to assist in the recovery. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاستباقا لآثار السونامي في المدى الطويل يجب الاعتناء باحتياجات الجماعات الضعيفة في مجال الصحة والتنمية، وسيحتاج الأمر إلى قيام تعاون وثيق مع الهيئات ذات الصلة للمساعدة على الانتعاش من تلك الكارثة.
    (b) Adjustment programmes must be determined within each country in response to local needs, particularly those of the vulnerable groups in society, and be designed and implemented so as to avoid adverse distributional effects; UN )ب( ينبغي تحديد برامج التكيف مع كل بلد استجابة لاحتياجاته المحلية، لا سيما احتياجات الجماعات الضعيفة في المجتمع، وتصميم هذه البرامج وتنفيذها على نحو يؤدي إلى تجنّب حدوث آثار معاكسة تتعلق بالتوزيع؛
    Express reference to the vulnerable groups in operative paragraph 6 (b), a list that could be lengthened in the future, underscored the need to investigate any killings concerning them. UN إن الإشارة الصريحة إلى الجماعات الضعيفة في الفقرة 6 (ب) من المنطوق، وهي قائمة يمكن أن تطول في المستقبل، تؤكد ضرورة التحقيق في أي عمليات قتل تتعرض لها هذه الجماعات.
    As I said, the important structural part of our prevention policies involves a rigorous system of education, a State vision and a human, political, social approach that aims to halt the transmission of HIV/AIDS in the vulnerable groups in priority areas of the country. UN وكما قلت، يشمل الجزء الهيكلي المهم من سياساتنا الوقائية نظاما قويا للتثقيف ورؤية دولة ونهجا إنسانيا وسياسيا واجتماعيا يهدف إلى وقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الجماعات الضعيفة في مجالات الأولوية من البلد.
    The characteristics of the process for realizing the right to development and the success or failure of these efforts can be analysed with respect to all the rights taken together and, more specifically, by focusing on the policies to eradicate poverty - the worst form of deprivation of human rights - and the policies to protect the vulnerable groups in society in the wake of economic changes. UN ويمكن تحليل خصائص العملية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية ونجاح هذه الجهود أو فشلها بالنسبة لكافة الحقوق مجتمعة، وعلى نحـو أكثـر تحديداً عن طريق التركيز على السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر - أسوأ أشكال الحرمان من حقوق الإنسان - والسياسات الرامية إلى حماية الجماعات الضعيفة في المجتمع في أعقاب ما يطرأ من متغيرات اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more