"الجماعات العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military groups
        
    Progress has been made in securing the weapons of rebel military groups. UN وأحرز تقدم في التحفظ على أسلحة الجماعات العسكرية المتمردة.
    Weapons would be confined to State security institutions and the formation of non-State military groups would be prohibited. UN وستُصبح ملكية الأسلحة حكراً على المؤسسات الأمنية الحكومية وسيُحظر تشكيل الجماعات العسكرية غير التابعة للدولة.
    On the opposing side, a number of local councils convened in Tripoli and condemned the actions of those military groups which they perceived as threatening the capital's peace and stability. UN وفي الجانب المقابل، اجتمع عدد من المجالس المحلية في طرابلس وأدانوا أعمال الجماعات العسكرية التي يرون أنها تهدد السلام والاستقرار في العاصمة.
    The achievement of that goal is central to success in the military stand-off involving illegal military groups, as well as success in efforts to eradicate such appalling socio-economic phenomena as corruption and the drug industry. UN وتحقيق هذا الهدف أساسي للنجاح في المواجهة العسكرية مع الجماعات العسكرية غير الشرعية، فضلا عن النجاح في الجهود المبذولة للقضاء على الظواهر الاجتماعية والاقتصادية المخيفة، مثل الفساد وصناعة المخدرات.
    24 meetings with military groups and FARDC, civilian authorities and leaders of civil society on accessing and withdrawing children from armed groups, their reintegration and prevention of future recruitment UN إلى مجتمعاتهم المحلية عقد 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة 74 اجتماعات، عقدت مع زعماء الجماعات المسلحة في إيتوري و ”الكتائب غير
    UNAMSIL also continues to investigate any allegations of human rights abuses committed by other military groups, including the Sierra Leone Army and the Civil Defence Force. UN كما تواصل البعثة التحقيق في أي ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها الجماعات العسكرية الأخرى، بما فيها جيش سيراليون وقوات الدفاع المدني.
    - Specialized military groups " PANTHERS " , " TIGERS " , and " MATIJA VLACIC " from Zagreb, active in the sector of Mostar. UN - الجماعات العسكرية المتخصصة " الفهود " و " النمور " و " ماتييا فلاتكيتش " من زغرب، وتعمل في قطاع موستار؛
    24 biweekly meetings with military groups and FARDC, civilian authorities and community leaders on accessing and withdrawing children from armed groups UN 24 اجتماعاً نصف شهري مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وزعماء المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال في الجماعات المسلحة وسحبهم منها
    Further, dialogue with militia leaders aimed at completing the withdrawal of all children present in military groups continue in the context of the national disarmament, demobilization and reintegration plan. UN إضافة إلى ذلك، لا يزال الحوار الجاري مع زعماء المليشيات الذي يهدف إلى إكمال سحب جميع الأطفال الموجودين في الجماعات العسكرية مستمرا في إطار خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الوطنية.
    In the east, some military groups continued to detain civilians unlawfully and to run numerous illegal detention centres, including underground cells where detainees were held in inhuman conditions. UN ففي الجزء الشرقي، واصلت بعض الجماعات العسكرية احتجاز المدنيين بشكل غير مشروع وإدارة مراكز احتجاز عديدة غير شرعية، بما في ذلك الزنزانات السرية التي يحتجز فيها المعتقلون في أوضاع لا إنسانية.
    In his view, the work of the National Convention was not inclusive, as was shown by the fact that none of the proposals by the military groups involved had been taken on board in the Convention's work. UN وفي رأيه أن عمل المؤتمر الوطني ليس شاملاً، كما يتضح من حقيقة أن أيّاً من مقترحات الجماعات العسكرية المعنية لم يؤخذ به في أعمال المؤتمر.
    Insecurity is compounded by the estimated 300,000 guns currently in the hands of the various military groups engaged in the peace process, as well as militias, local defence forces and insurgents. UN ويزيد حالة انعدام الأمن سوءا تواجد ما يقدر بـ 000 300 قطعة سلاح متداولة حاليا في أيدى مختلف الجماعات العسكرية المشاركة في عملية السلام، فضلا عن المليشيات وقوات الدفاع المحلية والمتمردين.
    24 meetings with military groups and FARDC, civilian authorities and community leaders on accessing and withdrawing children from armed groups, their reintegration and prevention of future recruitment UN 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المجتمع المحلي، للوصول إلى الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة وسحبهم منها وإعادة إدماجهم ومنع تجنيدهم مستقبلا
    49. One of the programme's early principles that turned out to be problematic was the directive given to the military groups to leave the children behind when moving to the orientation centres. UN 49 - وتبين أن أحد المبادئ التي اعتمدها البرنامج في البداية خلق مشكلة، ألا وهو الإيعاز إلى الجماعات العسكرية بعدم اصطحاب الأطفال معهم عند انتقالهم إلى مراكز التوجيه.
    :: 24 meetings with military groups and FARDC, civilian authorities and community leaders on accessing and withdrawing children from armed groups, their reintegration and prevention of future recruitment UN :: 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المجتمع المدني للوصول إلى الأطفال في المجموعات المسلحة وسحبهم منها وإعادة إدماجهم ومنع تجنيدهم مستقبلا
    Corporal Sankoh felt, however, that there was no need for a traditional peacekeeping operation in Sierra Leone, as long as other military groups were demilitarized before the RUF started to disarm and demobilize. UN بيد أنه كان من رأي العريف سانكوه أنه ليس ثمة حاجة إلى عملية تقليدية لحفظ السلام في سيراليون، طالما أنه سيتم نزع سلاح الجماعات العسكرية اﻷخرى قبل الشروع في نزع سلاح الجبهة المتحدة الثورية وتسريح أفرادها.
    24 meetings with military groups and FARDC, civilian authorities and leaders of civil society on accessing and withdrawing children from armed groups, their reintegration and prevention of future recruitment UN :: 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المجتمع المدني للوصول إلى الأطفال في المجموعات المسلحة وسحبهم منها وإعادة إدماجهم ومنع تجنيدهم مستقبلا
    In fact, the National Dialogue decided in 2006 that Palestinian military groups outside the camps should be disarmed, and that decision was reaffirmed in the ministerial statement of November 2009. UN والحقيقة أن الحوار الوطني سبق له أن قرر عام 2006 ضرورة نزع سلاح الجماعات العسكرية الفلسطينية الموجودة خارج المخيمات، وأُعيد تأكيد هذا القرار في البيان الوزاري المدلى به في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    136.116 End all recruitment and use of children by military groups (Montenegro); UN 136-116- إنهاء أي تجنيد واستخدام للأطفال من قبل الجماعات العسكرية (الجبل الأسود)؛
    39. The territory of eastern Liberia has been identified as a recruitment platform and rear base (with several camps for military training) for these military groups. UN 39 - وحُددت أراضي شرق ليبريا باعتبارها قاعدة تجنيد وقاعدة خلفية (تشمل عدة مخيمات للتدريب العسكري) لهذه الجماعات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more