"الجماعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local communities
        
    • local groups
        
    • local authorities
        
    • community groups
        
    • of communities
        
    • local community
        
    • of community
        
    • the communities
        
    • communitybased groups
        
    • communes
        
    • municipal
        
    • communities of
        
    • local government
        
    • community-based groups
        
    • communal
        
    Some activities were carried out in partnership with local community-based organizations (CBOs) in order to better involve local communities. UN ونُفذت بعض الأنشطة بشراكة مع المنظمات المجتمعية من أجل زيادة إشراك الجماعات المحلية.
    The lack of funding, coupled with the inadequacy of the measures implemented, did not seem to secure the future of local communities. UN وأضافوا بأنه لا يبدو أن ثمة ضمان لمستقبل الجماعات المحلية نظراً لنقص التمويل بالاضافة إلى قصور التدابير المنفذة.
    The Ministry provides staff, books and equipment, and the local communities build the premises. UN وتقدم الوزارة المعدَّات والمؤلفات وسبل الإشراف على هذه المكتبات، بينما تتولى الجماعات المحلية إقامة المباني اللازمة.
    Given the worsening situation, many Iraqis are turning to local groups or militias for protection or the provision of basic services. UN ونظرا لاستمرار تردي الأوضاع، يلجأ العديد من العراقيين إلى الجماعات المحلية والميليشيات طلبا للحماية أو للحصول على الخدمات الأساسية.
    :: Invite national and regional organizations to exchange experiences on cultures of peace and to empower local groups to promote peace. UN :: دعوة المنظمات الوطنية والإقليمية إلى تبادل الخبرات فيما بينها بشأن ثقاقات السلام وتمكين الجماعات المحلية من تعزيز السلام.
    Over 3,000 new classrooms have been built in the last few years, with the support of local authorities, helping to expand capacity. UN وخلال السنوات الأخيرة، بما يزيد عن 000 3 حجرة دراسية بمشاركة الجماعات المحلية المستفيدة في إطار الرفع من الطاقة الاستيعابية.
    The activities supported by the fund typically stimulate involvement and further volunteering on the part of involved community groups such as parent-teacher associations, youth centres and anti-drug campaigners. UN والأنشطة التي يدعمها الصندوق تشجع عادة الجماعات المحلية على الاشتراك في الأنشطة والتطوع فيها، مثل أنشطة رابطة الأهل والمعلمين، ومراكز الشباب، ومنظمي حملات مقاومة المخدرات.
    It is not intended to replace sectoral programmes or local communities' socio-economic development plans. UN وليست هذه المبادرة بديلا للبرامج القطاعية أو لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الجماعات المحلية.
    Seed enterprises are set up in partnership with local communities. UN وتنجَز مجمعات رعاية الأعمال بالشراكة مع الجماعات المحلية.
    The tensions between the local communities have been aggravated by the dynamics affecting the larger Democratic Republic of the Congo conflict. UN فقد احتدم التوتر بين الجماعات المحلية بسبب القوى المحركة التي تؤثر على الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    According to the terms of these partnerships, the local communities provide the buildings whereas the Ministry provides the staff, books and equipment; UN وتتولى وزارة الثقافة مد الوسط القروي بالمعدات والمؤلفات وتأطير المكتبات، بينما تتولى الجماعات المحلية إقامة المباني؛
    The importance of increasing the capacity of local communities to deal with the adverse effects of climate change was reiterated. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية زيادة قدرة الجماعات المحلية على مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    With the growth of emigration of people of working age, members of local communities have to carry an increasingly large burden of taking care of elderly people. UN وبسبب تزايد هجرة الأشخاص الذين هم في سن العمل، يتحمل أعضاء الجماعات المحلية أعباء متزايدة لرعاية كبار السن.
    CPA efforts to nominate a woman judge in Najaf met with opposition from religious leaders, as well as from the local council, lawyers and other local groups. UN واستُقبلت الجهود التي بذلتها سلطة الائتلاف المؤقتة لتعيين قاضية في النجف بالمعارضة من الزعماء الدينيين، وكذلك من المجلس المحلي والمحامين وغيرهم من الجماعات المحلية.
    :: No less than 12 meetings are held with the local groups' representatives to ensure safety of site visits UN :: عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا مع ممثلي الجماعات المحلية لضمان سلامة الزيارات الميدانية
    Some local groups seem to recognize the leadership, yet may not communicate with it regularly or receive specific orders from it. UN ويبدو أن بعض الجماعات المحلية تقرّ بقيادة هذا الجيش على الرغم من أنها لا تتصل به بصورة منتظمة أو تتلقى أوامر محددة منه.
    Politics are essentially male-dominated in both Government and Parliament, as well as in local authorities and political parties. UN فالحياة السياسية يهيمن عليها الرجل سواء داخل الحكومة أو في البرلمان أو على مستوى الجماعات المحلية أو الأحزاب السياسية.
    s.d. To facilitate the organization and participation of families and community groups in poor and very poor localities as a way of fostering self-management and sustainable community development. UN تسهيل تنظيم ومشاركة الجماعات المحلية في المناطق المهمشة بدرجة عالية وعالية للغاية من أجل دعم عمليات الإدارة الذاتية التي تساعدها على إيجاد تنمية محلية مستدامة
    Indeed the use of dung and agricultural waste as fuel has persisted for hundreds of years and is deeply ingrained in the customs of communities in Africa and Asia. UN وبالفعل لقد استمر استخدام الروث والبقايا الزراعية كوقود لمئات السنين وتجذر في عادات الجماعات المحلية في أفريقيا وآسيا.
    The main focus of its activities has been human rights awareness campaigns, which have targeted local community leaders. UN والتركيز الرئيسي لأنشطتها هو تنظيم حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان استهدفت زعماء الجماعات المحلية.
    Construction of schools, accelerated training and retraining of teachers, recruitment of primary schoolteachers and the establishment of community schools are some of the initiatives taken by the Government in the area of education in the Central African Republic UN وتضطلع الحكومة في ميدان التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى ببناء المعدات المدرسية، وإتاحة دورات التكوين المكثفة، ودورات تجديد المعارف للمدرسين، وتوظيف المعلمين، وإنشاء المدارس في الجماعات المحلية.
    the communities have a lawyer if a party to a dispute wishes to use the formal court system instead of Mayan law. UN ولدى الجماعات المحلية محام إذا شاء أحد أطراف النزاع استخدام نظام القضاء الرسمي بدلا من قانون المايا.
    In addition, the full enjoyment of other rights such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other communitybased groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decisionmaking is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف إلى ذلك أن التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات (مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية)، وحق الشخص في أن يختار بحرية محلّ إقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    The litigation lasted 13 years and the plaintiffs had to offer burdensome proof, resulting in a substantial reduction of the claim of the State and an overwhelming reduction in the claims of the communes. UN فقد استغرقت الدعوى 13 سنة، وتعين على المدعين أن يقدموا أدلة مرهقة مما أدى إلى تخفيض مطلب الدولة بمبلغ كبير وإلى تخفيض شديد في مطالب الجماعات المحلية.
    Women are poorly represented in public bodies at the local level. Only three municipal mayors out of a total of 38 are women. UN وعلى الصعيد المحلي، تمثل المرأة تمثيلا ناقصا في الجماعات المحلية اللامركزية، فمن أصل 38 عمدة، ليس فيهم إلا ثلاث نسوة.
    (i) To coordinate with and support the Malian authorities to launch an inclusive and credible negotiation process open to all communities of the North of Mali, consistent with paragraphs 6 and 7 above; UN ' 1` التنسيق مع سلطات مالي وتقديم الدعم لها في تدشين عملية مفاوضات جامعة وصادقة ومفتوحة أمام مشاركة الجماعات المحلية كافة في شمال مالي، وذلك تمشيا مع الفقرتين 6 و 7 أعلاه؛
    In the absence of effective local government, local groups, community-based organizations and non-governmental organizations have been organizing to service their own needs, in terms of housing, transport, and basic infrastructure services. UN ونظرا لانعدام الحكومة المحلية الفعالة، عكفت الجماعات المحلية والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على تنظيم شؤونها بهدف تلبية احتياجاتها الخاصة، من حيث الاسكان وخدمات النقل وتوفير الهياكل اﻷساسية.
    The project primarily targets women and girls from Serb, Roma, Ashkali and Egyptian communities, but beneficiaries also include community-based groups, educational professionals, as well as boys and men. UN ويستهدف المشروع في المقام الأول النساء والفتيات من مجتمعات الصرب والروما والأشكالي والمصريين، ولكن من بين المستفيدين أيضا الجماعات المحلية والمهنيون التربويون، وكذلك الفتيان والرجال.
    Numerous studies indicate the leading roles of ideas, ideologies, theories and platforms of hate, polarization and violence in communal conflicts as well as regional and international wars. UN وتشير دراسات متعددة إلى ما أدته الأفكار والأيديولوجيات والنظريات والبرامج القائمة على الكره والاستقطاب والعنف من دور بارز في نشوب صراعات بين الجماعات المحلية وفي الحروب الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more