"الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة" - Translation from Arabic to English

    • anti-Government armed groups
        
    • anti-government armed group
        
    In committing those acts, the anti-Government armed groups perpetrated the war crime of murder. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد.
    She added that the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic had also received reports of torture, kidnappings and abductions by anti-Government armed groups. UN وأضافت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية تلقت أيضا تقارير عن وقوع أعمال تعذيب وخطف واختطاف ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Health-care providers continue to be targeted by government forces and members of some anti-Government armed groups. UN وما زال مقدمو الرعاية الصحية هدفاً للقوات الحكومية وأفراد بعض الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    56. Three separate incidents of killing by sniper fire attributed to anti-Government armed groups were recorded in Damascus. UN 56- وسُجلت في دمشق ثلاثة حوادث قتل منفصلة بنيران قناصة نُسبت إلى الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    anti-Government armed groups are based near the edges of the citadel in Aleppo, placing it at risk of further damage. UN وتتمركز الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بمحاذاة القلعة في حلب، مما يجعلها عرضة لمزيد من الضرر.
    In some instances, anti-Government armed groups have also employed this tactic. UN وفي بعض الحالات، اعتمدت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بدورها هذا التكتيك.
    148. The manner in which anti-Government armed groups have laid siege violates their obligations under international humanitarian law. UN 148- وتنتهك الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بنهجها المتبع في فرض الحصار التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The commanders of anti-Government armed groups have consistently failed to take appropriate disciplinary steps and, in most cases, been directly involved in the commission of crimes. UN وتقاعس قادة الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة على الدوام عن اتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة، بل شاركوا، في معظم الحالات، مشاركة مباشرة في ارتكاب الجرائم.
    The commission assumes to have described only part of the spectrum of anti-Government armed groups that have emerged and their activities. UN وتسلّم اللجنة بأنها لم تتطرق إلاّ إلى جزء من طيف الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة التي برزت وإلى أنشطتها.
    anti-Government armed groups have also committed abuses, although not comparable in scale and organization with those carried out by the State. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً انتهاكات، وإن كانت لا تقارن من حيث الحجم والتنظيم بالانتهاكات التي ارتكبتها الدولة.
    Others referred to anti-Government armed groups, blocking all major roads, as a main impediment to the delivery of assistance to the hard-to-reach areas. UN وأشار البعض الآخر إلى قيام الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بسدّ جميع الطرق الرئيسية مما يشكل عقبة رئيسية أمام إيصال المساعدات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Children from areas in Damascus repeatedly shelled by anti-Government armed groups exhibited nervousness, anxiety and clear signs of distress and trauma. UN ويعاني أطفال مناطق دمشق التي قصفتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قصفاً متكرراً من العصبية والقلق وتظهر عليهم أعراض الاضطراب والصدمة.
    anti-Government armed groups UN الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة
    anti-Government armed groups have also committed war crimes, including murder, sentencing and execution without due process, torture, hostage-taking and pillage. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً جرائم حرب شملت القتل وإصدار الأحكام وتنفيذها دون مراعاة الأصول القانونية، والتعذيب وأخذ الرهائن والنهب.
    The violations and abuses committed by anti-Government armed groups did not, however, reach the intensity and scale of those committed by government forces and affiliated militia. UN ومع ذلك، فانتهاكات الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة وتجاوزاتها لم تبلغ شدة وحجم ما ارتكبته القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة.
    At the same time, a dangerous stage of fragmentation and disintegration of authority prevailed in areas under the control of anti-Government armed groups, despite attempts to fill the vacuum left by the withdrawal of the State by the creation of local councils. UN وفي الوقت نفسه، بلغ تجزؤ السلطة وتفككها في المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة مرحلة خطيرة، رغم محاولات ملء الفراغ الناجم عن انسحاب الدولة بإنشاء مجالس محلية.
    47. Nubul, a Shia village in Aleppo, has been under siege by anti-Government armed groups since July 2012. UN 47- تحاصر الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة نبل، وهي قرية شيعية في حلب، منذ تموز/يوليه 2012.
    anti-Government armed groups UN الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة
    89. In contested areas, individuals have been beaten at checkpoints controlled by anti-Government armed groups. UN 89- وفي المناطق المتنازع عليها، ضُرب أفراد عند نقاط التفتيش التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    The war crime of torture and cruel treatment has been perpetrated by Jabhat Al-Nusra fighters and other anti-Government armed groups. UN وارتكب مقاتلو جبهة النصرة وغيرها من الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية.
    Areas more firmly under anti-government armed group control, such as Ar Raqqah city and Dayr az Zawr villages, continue to be subjected to shelling and bombardment. UN وما زالت المناطق التي تُحكم الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة سيطرتها عليها، مثل مدينة الرقة وقرى دير الزور، تتعرض للقصف المدفعي والجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more