"الجماعات المسلحة الناشطة في" - Translation from Arabic to English

    • armed groups operating in
        
    • the armed groups active in
        
    :: concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm UN :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا،
    39. All armed groups operating in northern Mali are reported to have targeted children for the purpose of recruitment and use. UN ٣٩ - وتذكر التقارير أن جميع الجماعات المسلحة الناشطة في شمال مالي تستهدف الأطفال لأغراض التجنيد والاستخدام.
    While schools were not specifically targeted by armed groups operating in the east, fear of incursions by armed groups, including LRA, prevented parents from sending their children to school. UN وفي حين أن الجماعات المسلحة الناشطة في الشرق لا تستهدف تحديدا المدارس فإن الخوف من غارات الجماعات المسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة منع الوالدين من إرسال أطفالهم إلى المدارس.
    19. The Government has followed through on its intention to negotiate with armed groups operating in parts of the Tarai by forming a ministerial committee and extending invitations to armed groups for talks. UN 19 - قامت الحكومة، بناء على اعتزامها التفاوض مع الجماعات المسلحة الناشطة في بعض أنحاء منطقة تاراي، بتشكيل لجنة وزارية وتوجيه دعوة إلى هذه الجماعات لإجراء محادثات.
    31. the armed groups active in North Kivu at the time of the mission were CNDP, FDLR and the Mayi-Mayi. UN 31 - أما الجماعات المسلحة الناشطة في كيفو الشمالية في فترة تواجد البعثة فهي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والماي - ماي.ذ
    I am pleased to inform you that the Government of Honduras has not exported and does not export arms or any related materiel or assistance to armed groups operating in North and South Kivu and in Ituri, or to groups not party to the Global and All-Inclusive agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا الصدد، أنهي إلى علمكم، أن حكومة هندوراس لم تصدِّر، ولا تصدِّر أي أسلحة أو ذخائر إلى الجماعات المسلحة الناشطة في شمال كيفو وجنوب إيتوري أو الجماعات غير الأطراف في الاتفاق العام الشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا تقدم لها أي نوع من أنواع المساعدة.
    15. During the final battles, armed groups operating in Rutshuru attacked M23 positions (annex 9). UN 15 - وفي المعارك الأخيرة هاجمت الجماعات المسلحة الناشطة في روتشورو مواقعَ حركة 23 مارس (المرفق 9).
    By paragraph 8 of the same resolution, the Council requested the Group to focus its activities on the Orientale Province as well as on regional and international networks providing support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وطلب المجلس أيضا، بالفقرة 8 من القرار نفسه، أن يركز الفريق أنشطته على مقاطعة أورينتال وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    By paragraph 8 of the same resolution, the Council requested the Group of Experts to focus its activities also on the Orientale Province, as well as on regional and international networks providing support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار نفسه، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يركز أنشطته أيضا على مقاطعة أورينتال، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At the end of 2012, the combined strength of armed groups operating in northern Mali was estimated to include approximately 3,000 core combatants (S/2012/894, para. 10). UN وفي نهاية عام 2012، قُدِّر مجموع قوام الجماعات المسلحة الناشطة في شمال مالي بقرابة 000 3 مقاتل أساسي (S/2012/894، الفقرة 10).
    3. The Chiefs of General Staff noted that the presence of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and the Forces combattantes abucunguzi (FOCA), as well as other armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo constituted a threat to both countries and in the region. UN 3 - ولاحظ رئيسا هيئتَي الأركان العامة أن وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة وغيرها من الجماعات المسلحة الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل خطرا على البلدين وعلى المنطقة.
    26. United Nations contractors supplying Abyei from the northern route faced challenges, both in delivering goods, as a result of the activities of armed groups operating in the Sudan, and in obtaining security clearance. UN 26 - وتعطل عمل المتعاقدين مع الأمم المتحدة الذين يقومون بالتوريد إلى أبيي من المسار الشمالي بسبب تحديات أعاقت توصيل البضائع نتيجة لأنشطة الجماعات المسلحة الناشطة في السودان، وعقبات حالت دون الحصول على التصريحات الأمنية.
    563. FARDC remains the principal source of arms, ammunition and military outfits (i.e., uniforms and boots) for armed groups operating in the eastern part of the country. UN 563 - ما زالت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية (أي الأزياء والأحذية) التي تستخدمها الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من البلد.
    During those events, States members of ICGLR and SADC sought solutions for the neutralization of armed groups operating in eastern Democratic Republic of the Congo, the implementation of the Nairobi Declarations and the improvement of relations between some countries, among other key pending issues. UN وقد سعت الدول الأعضاء في كل من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، خلال هذه المناسبات، إلى إيجاد حلول لجملة من المسائل المعلقة الرئيسية، ومنها تحييد الجماعات المسلحة الناشطة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتنفيذ إعلاني نيروبي، وتحسين العلاقات فيما بين بعض البلدان.
    It poses a serious threat to the Central African Republic, the region and far beyond, particularly in view of the presence of foreign fighters among the armed groups operating in that country, the proliferation of small arms and weapons within the populations as an attempt to organize their self-defence against summary execution and other grave human rights violations. UN وهذه الحالة تشكل مصدر خطر بالغ لجمهورية أفريقيا الوسطى، وللمنطقة ولدول أبعد بكثير، ولا سيما بالنظر إلى وجود مقاتلين أجانب في صفوف الجماعات المسلحة الناشطة في ذلك البلد، وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لدى السكان في محاولة منهم لتنظيم أنشطة الدفاع عن أنفسهم في مواجهة عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الإنسان.
    26. It urged the Democratic Republic of the Congo and its neighbours to prevent any direct or indirect support, delivery of arms or any other form of assistance to armed groups operating in the region and deny use of any territory by armed groups to carry out acts of aggression or subversion against any State in the region. UN 26 - وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول الجوار على قطع الطريق أمام وصول أي دعم، سواء مباشر أو غير مباشر، وأي إمدادات من الأسلحة أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة إلى الجماعات المسلحة الناشطة في المنطقة والحيلولة دون قيام هذه الجماعات، انطلاقا من أراضيها كافة، بأي أعمال عدوانية أو تخريبية ضد أي دولة من دول المنطقة.
    17. A summit of the Economic Community of the Great Lakes Countries (Communauté économique des pays des Grands Lacs, CEPGL) in Kigali concluded on 21 January 2011 that an alliance between armed groups operating in Rutshuru, with the alleged support of Rwandan dissidents Lieutenant General Faustin Kayumba Nyamwasa and Colonel Patrick Karegeya, had the potential to destabilize the whole region (see para. 36). UN 17 - وخلُص مؤتمر القمة الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى في كيغالي في 21 كانون الثاني/يناير 2011، إلى أن التحالف الذي عُقد بين الجماعات المسلحة الناشطة في روتشورو، بدعم يُدّعى أنه آت من المنشقين الروانديين، الفريق كايومبا نيامواسا والعقيد باتريك كاريغيا، قد انطوى على احتمال زعزعة استقرار المنطقة برمتها (انظر الفقرة 36).
    Although the Syrian Government gave its written approval to the Resident Coordinator on 11 and 13 March 2014, the United Nations has been unable to deliver aid to Adra al-`Ummaliyah. It made three attempts, on 11, 12 and 13 March 2014 respectively, but could not gain the agreement of the armed groups active in the area. UN على الرغم من موافقة الحكومة السورية التي تم إبلاغها بشكل خطي إلى مكتب المنسق المقيم بتاريخ 11 آذار/مارس 2014 وبتاريخ 13 آذار/مارس 2014، لم تتمكن الأمم المتحدة من إدخال السلال الغذائية إلى عدرا العمالية بعد ثلاث محاولات متكررة أيام 11 و 12 و 13 آذار/مارس 2014 بسبب عدم حصولها على موافقة الجماعات المسلحة الناشطة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more