"الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي" - Translation from Arabic to English

    • armed groups in the eastern part
        
    These projects attack the question of disarmament and the repatriation of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN إذ تـتـصدى هذه المشاريع لمسـألة نزع السلاح وإعادة الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي مـن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهـم.
    Despite the difficulties, MONUC is continuing to pursue its mandate and is establishing contact and collecting information on armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ورغم الصعوبات، تواصل بعثة الأمم المتحدة القيام بولايتها وتقيم اتصالات وتجمع معلومات عن الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The mission's interlocutors stressed that the continued presence of such armed groups in the eastern part of the country was mostly a problem for the Congolese people, particularly as those groups harassed and committed serious human rights violations against local populations. UN وشدد محاورو البعثة على أن استمرار وجود هذه الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد يمثل في معظم الأحوال مشكلا أمام الشعب الكونغولي، خاصة أنها تضايق بالسكان المحليين وترتكب انتهاكات جسيمة ضدهم.
    These include projects on the disarmament of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo; on disarmament of armed pastoralists in border areas between Uganda, the Sudan and Kenya; and on border management in zones affecting parts of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. UN ومن هذه المشاريع ما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ونزع سلاح الرعاة المسلحين في المناطق الحدودية الواقعة بين أوغندا والسودان وكينيا؛ وإدارة الحدود في المناطق التي تؤثر على أجزاء من بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وأوغندا.
    26. More specifically, the project on the disarmament of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo is based on the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement of 1999. UN 26 - وبصورة أكثر تحديدا، يستند المشروع المتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار لعام 1999.
    75. It is also important to recognize that the military option alone cannot resolve the question of the armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN 75 - ومن المهم أيضا أن نعترف بأن الخيار العسكري وحده لا يمكن أن يحل مشكلة الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reiterating the importance of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Governments of the region taking effective steps to ensure that there is no support, in and from their territories, for the armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Reiterating the importance of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Governments of the region taking effective steps to ensure that there is no support, in and from their territories, for the armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It should be recalled that it is urgent to support the efforts of the Democratic Republic of the Congo to put an end to the presence of armed groups in the eastern part of the national territory and ensure their repatriation, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council, the African Union and the Economic Community of Central African States. UN وينبغي أن نشير إلى أنه من الملحّ دعم الجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد لوجود الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد، وضمان عودة أفرادها إلى أوطانهم، وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Reiterating the importance of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Governments of the region taking effective steps to ensure that there is no support, in and from their territories, for the armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات بلدان المنطقة خطوات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    In the ensuing consultations, Council members called for the full implementation of the Framework and underlined the importance of a strong action against all armed groups in the eastern part of the country, including FDLR and ADF. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى التنفيذ الكامل للإطار وشددوا على أهمية اتخاذ إجراءات قوية ضد كل الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية.
    7. The third phase, which requires the withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of armed groups in the eastern part of the country, will be significantly more complex and difficult. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    18. The Group of Experts welcomes the vigorous actions that FARDC, with the support of MONUC, has taken against armed groups in the eastern part of the country. UN 18 - ويرحب فريق الخبراء بالإجراءات الحازمة التي اتخذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضد الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد.
    (g) Individuals or entities illegally supporting armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo through illicit trade in natural resources, including gold; UN (ز) الأفراد أو الكيانات الذين يدعمون بشكل غير قانوني الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية، بما في ذلك الذهب؛
    6. In the discharge of its duties, the Mission will continue to support the Government of the Democratic Republic of Congo in addressing the threat of armed groups in the eastern part of the country through the use of the intervention brigade, in close coordination with all other units of the Force, and through reinforced enablers, such as the unmanned aerial systems. UN 6 - وستواصل البعثة، في سياق الاضطلاع بمهامها، تقديم الدعم لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في التصدي لتهديد الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد عن طريق استخدام لواء التدخل، بالتنسيق الوثيق مع جميع وحدات القوة الأخرى، ومن خلال عناصر تمكينية معززة، مثل المنظومات الجوية الذاتية التشغيل.
    (g) Individuals or entities illegally supporting armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo through illicit trade of natural resources, including gold; UN (ز) الأفراد أو الكيانات الذين يدعمون بشكل غير قانوني الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية، بما في ذلك الذهب؛
    (g) Individuals or entities illegally supporting armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo through illicit trade of natural resources, including gold; UN (ز) الأفراد أو الكيانات الذين يدعمون بشكل غير قانوني الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية، بما في ذلك الذهب؛
    In the statement of 3 May, the Council expressed serious concern over the attacks by armed groups in the eastern part of the country, in particular former elements of the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) against the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, and called for an immediate end to the rebellion. UN وفي البيان الصحافي المؤرخ 3 أيار/مايو، أعرب المجلس عن قلقه البالغ بشأن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما العناصر السابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعا إلى وقف فوري للتمرد.
    The Council also mandated the United Nations Mission in Liberia to assist the transitional government in restoring proper administration of natural resources and established a group of experts to propose measures to prevent the illegal exploitation of natural resources financing armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وكلف المجلس أيضا بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتقديم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في مسألة استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية، كما كون المجلس مجموعة من الخبراء من شأنهم اقتراح تدابير لمنع الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، والذي يؤدي إلى تمويل الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In its 2011 interim report (S/2011/345), the Group indicated that it was focusing its work on three main issues: the action of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo; natural resources; and updating the list of individuals and entities subject to targeted sanctions. UN وفي تقريره المؤقت لعام 2011 (S/2011/345)، أشار الفريق إلى أنه يركز في عمله على ثلاث مسائل رئيسية: أعمال الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والموارد الطبيعية؛ واستكمال قائمة أسماء الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات المحددة الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more