"الجماعات المعارضة المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed opposition groups
        
    • opposition group
        
    Significantly more civilians were killed in 2009 than in previous years, with 67 per cent of the casualties attributed to armed opposition groups. UN وقتل المزيد من المدنيين في عام 2009 عن الأعوام السابقة، ويعزى 67 في المائة من الخسائر البشرية إلى الجماعات المعارضة المسلحة.
    The Government has also made known its readiness to approach and negotiate with all willing armed opposition groups. UN كما أعلنت الحكومة استعدادها للاتصال بجميع الجماعات المعارضة المسلحة الراغبة في المصالحة، والتفاوض معها.
    They approached the women and accused them of providing shelter to members of armed opposition groups in the camp. UN ثم اقتربوا من النساء واتهموهن بتوفير المأوى لأعضاء من الجماعات المعارضة المسلحة في المخيم.
    As the activities of armed opposition groups adapt and change in reaction to political and security force pressures, the acquisition and production of quality security information and analysis becomes increasingly important. UN وبالنظر إلى أن أنشطة الجماعات المعارضة المسلحة تتكيف وتتغير وفقا للضغوط السياسية ولضغوط قوات الأمن فإن مسألة الحصول على معلومات أمنية جيدة وإعدادها وتحليلها أصبحت تتسم بأهمية متزايدة.
    Eritrea manages to sustain support for a variety of armed opposition groups across the region. UN يقدم الدعم بلا انقطاع لشتى الجماعات المعارضة المسلحة في جميع أنحاء المنطقة.
    36. In Sanaa, the delegation observed that armed opposition groups remained in control of large parts of the city. UN 36- وفي صنعاء، لاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة لا تزال تسيطر على أجزاء واسعة من المدينة.
    In Sanaa, basic services in areas controlled by armed opposition groups appear to be disrupted by the occupation. UN وفي صنعاء، يبدو أن الاحتلال تسبّب في تقويض الخدمات الأساسية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة.
    I am equally concerned at the relentless and indiscriminate use of mortar and shelling of residential neighbourhoods by armed opposition groups. UN كما يقلقني الاستخدام العشوائي الذي لا هوادة فيه لقذائف الهاون وقصف الأحياء السكنية من جانب الجماعات المعارضة المسلحة.
    For example, in Douma, Rif Dimashq, there have been reports of stoning for adultery and homosexuality by armed opposition groups. UN ومن ذلك قيام الجماعات المعارضة المسلحة برجم مرتكبي الزنى ومقيمي العلاقات الجنسية المثلية.
    Given that the sources of financing and the financial soundness of armed opposition groups have a major impact on their sustainability and operational capability, the investigation of this area should be specifically included in future mandates. UN ونظرا لما لمصادر تمويل الجماعات المعارضة المسلحة وسلامة وضعها المالي من أثر كبير على قدرتها على البقاء وعلى تنفيذ عمليات، ينبغي إدراج التحقيق في هذا المجال على وجه التحديد في الولايات المقبلة.
    185. armed opposition groups operating in Darfur have limited options when it comes to mobilizing financial and logistical resources. UN 185 - إن الخيارات المتاحة أمام الجماعات المعارضة المسلحة النشيطة في دارفور لتعبئة الموارد المالية واللوجستية محدودة.
    He nevertheless commended the Special Rapporteur's attempt to maintain balance by describing human rights violations committed by all parties, including war crimes committed by armed opposition groups. UN ومع ذلك، أثنى على محاولة المقرر الخاص الحفاظ على توازن بين وصف انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف، بما في ذلك جرائم الحرب التي ترتكبها الجماعات المعارضة المسلحة.
    armed opposition groups require funding to maintain their capability to conduct military operations while also engaging in political dialogue and media awareness. UN وتحتاج الجماعات المعارضة المسلحة إلى تمويل من أجل المحافظة على قدراتها على تنفيذ عمليات عسكرية، بالتوازي مع المشاركة في الحوار السياسي وفي الحملات الإعلامية.
    For example, the armed opposition groups and the national armed forces issue regular statements after violent engagements in which they detail the requisition or loss of vehicles and combat supplies. UN فعلى سبيل المثال، تُصدِر الجماعات المعارضة المسلحة والقوات المسلحة الوطنية بيانات بانتظام بعد وقوع اشتباكات عنيفة تتضمن تفاصيل عن مصادرة أو فقدان مركبات ومستلزمات قتال.
    It is difficult to estimate accurate operational data for Darfur because fighters for each of the armed opposition groups move between Darfur, Kordofan and Blue Nile. UN ومن الصعب تقدير البيانات المتصلة بالعمليات بدقة في دارفور نظرا إلى أن المقاتلين المنتسبين إلى الجماعات المعارضة المسلحة يتنقلون بين دارفور وكردفان والنيل الأزرق.
    It is noteworthy that some leaders of armed opposition groups have run or been partners in local and international businesses during their careers and it is highly likely that they are continuing to generate significant profits from their investments. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض قادة الجماعات المعارضة المسلحة يشرفون على مشاريع تجارية محلية ودولية أو أنهم شاركوا في هذه المشاريع أثناء مسارهم الوظيفي، ومن المحتمل جدا أنهم لا يزالون يجنون أرباحا هامة من استثماراتهم.
    The delegation observed that, in Sanaa, armed opposition groups continued to bring weapons into areas of public protest, thereby endangering the lives of the civilians living in or frequenting these areas. UN ولاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة في صنعاء تواصل نقل الأسلحة إلى أماكن الاحتجاج العامة، ما يعرّض حياة المدنيين المقيمين في هذه المناطق أو مرتاديها للخطر.
    62. The High Commissioner recommends that armed opposition groups: UN 62- وتوصي المفوضة السامية الجماعات المعارضة المسلحة بما يلي:
    29. JPF referred to the persistence of children's involvement in Chor Ror Bor (Government-established village defence volunteer units), as well as their continued involvement in armed opposition groups in southern Thailand. UN 29- وأشارت مؤسسة العدالة من أجل السلام إلى استمرار مشاركة الأطفال في الوحدات الطوعية التي أنشأتها الحكومة للدفاع عن القرى، وإلى استمرار انخراطهم في الجماعات المعارضة المسلحة في جنوب البلد.
    17. Reports of the recruitment and use of children by armed opposition groups were further confirmed through interviews with children in custody under national security charges. UN 17 - وأكدت مقابلات أجريت مع أطفال محتجزين بتهم متعلقة بالأمن الوطني صحة البلاغات عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المعارضة المسلحة.
    In effect, the data are still only within the correct order of magnitude of the armed opposition group strength. UN وفي الواقع، فإن البيانات لا تزال فقط في نطاق الترتيب الصحيح لحجم قوام الجماعات المعارضة المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more