"الجماعات النسائية في" - Translation from Arabic to English

    • women's groups in
        
    • women's groups to
        
    • groups of women with regard to
        
    • of women's groups
        
    Together, these three agencies represent more than 90 per cent of women's groups in Singapore. UN وتمثل هذه الوكالات الثلاث معا أكثر من 90 في المائة من الجماعات النسائية في سنغافورة.
    Inputs were also sought from various women's groups in Singapore. UN والتُمست إسهامات أيضاً من مختَلف الجماعات النسائية في سنغافورة.
    Together 3 key bodies represent more than 90% of women's groups in Singapore and are a powerful resource as well as influence for change with regard to women's rights in Singapore. UN تمثل 3 هيئات رئيسية معا أكثر من 90 في المائة من الجماعات النسائية في سنغافورة، وهي مورد جبار فضلا عن مصدر للتأثير في سبيل التغيير فيما يتعلق بحقوق المرأة في سنغافورة.
    women's groups in political parties and trade unions had also been invited to contribute. UN كما دعيت الجماعات النسائية في الأحزاب والنقابات إلى المشاركة.
    women's groups in Ireland have worked to restore peace and promote good community relations and have also supported women in conflict situations in other parts of the world. UN وعملت الجماعات النسائية في أيرلندا على استعادة السلام وتعزيز حسن العلاقات بين طوائف المجتمع، كما قدمت الدعم إلى النساء في حالات الصراع في مناطق أخرى من العالم.
    This includes supporting women's groups in developing and leading anti-corruption initiatives. UN ويشمل ذلك دعم الجماعات النسائية في وضع وقيادة مبادرات مكافحة الفساد؛
    Moreover, national Governments should promote the participation of women's groups in such policy reform. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات الوطنية أن تُعزز مشاركة الجماعات النسائية في هذا الإصلاح للسياسات.
    Disaster preparedness strategies and national plans for risk mitigation must evolve to more fully meet women's needs and to more fully involve women's groups in their formulation and implementation; UN ويجب تطوير استراتيجيات التأهب وخطط العمل لتخفيف أثر اﻷخطار بحيث تلبي، على نحو أوفى، احتياجات المرأة وتشرك الجماعات النسائية في صياغتها وتنفيذها؛
    In 2007, WoC produced a series of 5-minuter television programmes to showcase and acknowledge the contribution of women's groups in empowering women. UN وفي عام 2007، أعدت اللجنة سلسلة من البرامج التلفزيونية التي تدوم خمس دقائق لعرض مساهمة الجماعات النسائية في مجال تمكين المرأة.
    Organization of 4 meetings with women's groups in the three Darfur states to monitor the implementation of provisions in the Doha Document for Peace in Darfur pertaining to gender and women's issues by the signatory parties UN تنظيم 4 اجتماعات مع الجماعات النسائية في ولايات دارفور الثلاث لرصد تنفيذ الأطراف الموقّعة للأحكام الواردة في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور المتعلقة بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة
    Supporting women's groups in their advocacy for policies and laws that ensure women's equal access to resources, including financing, land, food and water, should be prioritized. UN فينبغي إعطاء الأولوية لدعم الجماعات النسائية في مناصرتها للسياسات والقوانين التي تكفل المساواة للمرأة في الحصول على الموارد، بما في ذلك التمويل، والأراضي، والغذاء والمياه.
    A dramatic increase in funding is required to support women's groups in their advocacy, services and work in support of women's and girls' sexual and reproductive health and rights. UN تلزم زيادة كبيرة في التمويل لمساندة الجماعات النسائية في مناصرتها وخدماتها وعملها دعماً للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    His delegation was particularly pleased by the consultative process in Burundi during the development of the Framework and noted with appreciation the role of women's groups in the process. UN وإن وفده مسرور بصفة خاصة بسبب العملية الاستشارية في بوروندي أثناء تطوير الإطار الاستراتيجي ولاحظ مع التقدير دور الجماعات النسائية في هذه العملية.
    On the basis of consultations with women's groups in the regions, the Ministry provided grants to enable particularly vulnerable women to launch small income-earning enterprises. UN وبناء على مشاورات مع الجماعات النسائية في الأقاليم، تقدم الحكومة منحا لتمكين النساء المستضعفات بشكل خاص من البدء بمشاريع صغيرة تدرّ دخلا.
    women's groups in the Jerash and Husn camps have now even started extending their savings to individuals who do not form part of their formal savings group. UN وبدأت الجماعات النسائية في مخيمي جرش وحُسن في توسيع نطاق نظامها الادخاري ليشمل أفرادا لا ينتمون إلى مجموعاتها الادخارية الرسمية.
    Since the memberships of these 3 groups constitute more than 90% of all women's groups in Singapore, they are a good platform through which to advance key gender matters. UN ولما كانت عضوية هذه الجماعات الثلاث تشكل أكثر من 90 في المائة من كل الجماعات النسائية في سنغافورة، فإنها تعتبر منبرا جيدا للنهوض من خلاله بمسائل رئيسية تتعلق بالجنسين.
    Good practices in this regard, from other Muslim countries and a dialogue with women's groups in those countries would serve to support the process and empower the promoters of change, both women and men. UN وفي هذا الصدد، ستستخدم الممارسات الصالحة في البلدان الإسلامية الأخرى والحوار مع الجماعات النسائية في هذه البلدان لدعم العملية وتمكين دعاة التغيير، من الرجال والنساء على السواء.
    (i) Involve women's groups in decision-making at the national and community levels to identify health risks and incorporate health issues in national action programmes on women and development; UN ' ١ ' إشراك الجماعات النسائية في صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتحديد المخاطر الصحية وإدراج المسائل الصحية في برامج العمل الوطنية المتصلة بالمرأة والتنمية؛
    working with Pacific women's groups to build on existing successful initiatives and develop new ones UN :: العمل مع الجماعات النسائية في جزر المحيط الهادئ للاستفادة من المبادرات الناجحة القائمة ووضع مبادرات جديدة
    The Committee notes that insufficient statistical data disaggregated by sex in all areas covered by the Convention makes it more difficult to assess accurately the situation and progress of different groups of women with regard to all areas covered by the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم كفاية البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية يجعل من الصعب تقييم الحالة والتقدم المحرز لفائدة مختلف الجماعات النسائية في جميع المجالات التي تنسحب عليها الاتفاقية تقييما دقيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more