Religious groups and communities are therefore not only the target of critical forms of expression, but also in many cases the origin. | UN | ومن ثم فإن الجماعات والمجتمعات الدينية ليست فقط هدفاً لأشكال التعبير النقدي، بل هي أيضاً مصدرها في حالات كثيرة. |
Furthermore, it recommends the adoption of special measures in favour of descent-based groups and communities in order to ensure their access to education. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير خاصة في صالح الجماعات والمجتمعات القائمة على النسب بغية ضمان حصولها على فرص التعليم. |
Another stated that its national counter-terrorism plan aimed to prevent the infiltration of radical ideas and their propagators into groups and communities, as a means of recruiting terrorists. | UN | وقالت دولة أخرى إن خطتها الوطنية لمكافحة الإرهاب تهدف إلى منع تغلغل الأفكار المتطرفة وناشريها داخل الجماعات والمجتمعات المحلية كوسيلة لتجنيد الإرهابيين. |
RESOLUTIONS ON MUSLIM Communities and Minorities IN NON-OIC MEMBER STATES | UN | قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
On Safeguarding the Rights of Muslim Communities and Minorities in Non-OIC Member States | UN | بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Such mechanisms have demonstrated an ability to begin a process of healing the wounds inflicted on communities and societies in such cases as Rwanda, South Africa and Northern Ireland. | UN | وقد أثبتت هذه الآليات قدرتها على تيسير الشروع في عملية تضميد الجراح التي أصيبت بها الجماعات والمجتمعات في حالات كتلك التي شهدتها رواندا وجنوب أفريقيا وأيرلندا الشمالية. |
These expressions are passed on within and among groups and societies. | UN | وأشكال التعبير هذه يتم تناقلها داخل الجماعات والمجتمعات وفيما بينها. |
He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. | UN | وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا. |
He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. | UN | وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا. |
Jewish representatives also suggested that the methods developed by Jewish organizations to monitor and report such incidents to local and state authorities serve as a model for other groups and communities facing discrimination, both in the United States and abroad. | UN | وكذلك بيﱠن الممثلون اليهود أن اﻷساليب التي طورتها المنظمات اليهودية لرصد مثل هذه اﻷحداث وإبلاغها للسلطات المحلية وسلطات الولايات تمثل نموذجاً يمكن أن تستخدمه الجماعات والمجتمعات اﻷخرى التي تواجه التمييز سواء داخل الولايات المتحدة أو خارجها. |
Scattered evidence indicates that decentralization and increased participation of local groups and communities in the design of programmes and their implementation have improved the efficacy and efficiency of programmes in a substantial number of countries. | UN | وهناك أدلة متفرقة تشير إلى أن تحقيق اللامركزية وزيادة اشتراك الجماعات والمجتمعات المحلية في تصميم البرامج وتنفيذها قد زادا من كفاءة البرامج وفعاليتها في عدد كبير من البلدان. |
He also met with victims of human rights violations, including indigenous groups and communities affected by land evictions in the recent past and interacted with representatives of civil society working in legal and judicial reforms. | UN | واجتمع أيضاً بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الجماعات والمجتمعات الأصلية التي تأثرت بحالات الإخلاء من الأراضي في الماضي القريب وأجرى حوارات مع ممثلي المجتمع المدني المهتمين بالإصلاحات القانونية والقضائية. |
It expresses itself in two major constituents of the identities of groups and communities and hence two areas subject to the multicultural process which profoundly structure discriminatory practices: memory and values. | UN | ويتجلى التوتر المتصل بالهوية في تحديين رئيسيين لهويات الجماعات والمجتمعات وبالتالي في ميدانين هامين لعملية التعددية الثقافية يحددان في الواقع شكل الممارسات التمييزية وهما الذاكرة والقيم. |
Annex V 1/32-MM Safeguarding the rights of Muslim Communities and Minorities in non-member States | UN | بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
1/31-MM Muslim Communities and Minorities in non-OIC member States | UN | شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
SAFEGUARDING THE RIGHTS OF MUSLIM Communities and Minorities IN NON-OIC MEMBER STATES | UN | بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Muslim Communities and Minorities in non-OIC Member States: | UN | الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي |
Resolutions on Muslim Communities and Minorities in States not members of the Organization of the Islamic Conference | UN | الرابع - شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غيـر الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Property and land rights backed by effective legal frameworks and the resolution of issues related to livelihoods and entrepreneurship can help communities and societies to garner development dividends. | UN | ومن شأن وجود أطر قانونية فعالة تدعم الحقوق في الملكية والأراضي، وتسوية المسائل المتعلقة بسبل المعيشة ومباشرة الأعمال الحرة، مساعدة الجماعات والمجتمعات على تحقيق المكاسب من التنمية. |
And not the interests and aspirations of groups and societies that, like you, want us to break apart. | Open Subtitles | وليس لمصالح ولتطلعات الجماعات والمجتمعات ذلك يشبه، وكأنك تريدنا أن نتفكك |
Calls on the Member States to support economic and social development drives and to encourage Islamic savings and investment institutions in the non-OIC countries of Muslim minorities, including the development of Islamic universities and institutions and the introduction of modern sciences in their educational curricula. | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم اتجاهات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع مؤسسات الادخار ومؤسسات الاستثمار الإسلامي الخاصة في بلدان الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بما في ذلك تطوير الجامعات والمؤسسات الإسلامية وإدخال العلوم العصرية في مناهجها التعليمية. |
Noting with deep concern the continuing and increasing Islamophobia in some non-Islamic countries and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslim minorities and communities; | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ استمرار ظاهرة كراهية الإسلام وتصاعد وتيرتها في بعض البلدان غير الإسلامية، وسن وتطبيق قوانين تميّز على نحو خاص ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة وتستهدفها؛ |