Clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the group or organization is: | UN | وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
This fourth level obligation increases in importance with increasing rates of urbanization and the decline of group or family responsibilities. | UN | وهذا المستوى الرابع من الالتزامات يزداد في اﻷهمية مع تزايد معدلات التحضر وتضاؤل مسؤوليات الجماعة أو اﻷسرة. |
This fourth level obligation increases in importance with increasing rates of urbanization and the decline of group or family responsibilities. | UN | وهذا المستوى الرابع من الالتزامات يزداد في الأهمية مع تزايد معدلات التحضر وتضاؤل مسؤوليات الجماعة أو الأسرة. |
They provide that no person in New Zealand or New Zealand citizen outside New Zealand may recruit another person as a member of a group or organization knowing that the group or organization is a specified entity. | UN | وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول. |
The essence of the group is personified in the individual. That justifies reduced accountability when reprehensible acts are committed by those who belong to the same religious community or nationality, even if they live far away. | UN | ويتجسد جوهر الجماعة أو المجموعة في الأفراد مما يبرر محاسبتهم على أفعال مستنكرة ارتكبت على يد من يشتركون معهم في الانتماء إلى دين أو قومية أو مذهب، حتى وإن كانوا بعيدين عنهم. |
Clause 10D provides that a person commits an offence who recruits another person as a member of a group or organization, knowing that the group or organization is: | UN | فالبند 10 دال ينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
Rights are allocated to individuals according to rules established by the group or local custom. | UN | وتحدَّد حقوق الأفراد في هذا النظام وفقاً لقواعد تحددها الجماعة أو يحددها العُرف المحلي. |
(ii) If identification as State agents is not possible, specify and indicate which group or entity is believed to be responsible. | UN | إذا تعذر تحديد هويتهم كعملاء للدولة، فيرجى تحديد وذكر الجماعة أو الجهة التي يُعتقد أنها المسؤولة. |
(ii) If identification as State agents is not possible, specify and indicate which group or entity is believed to be responsible. | UN | إذا تعذر تحديد هويتهم كعملاء للدولة، فيرجى تحديد وذكر الجماعة أو الجهة التي يُعتقد أنها المسؤولة. |
This purpose appears to be the occupation of territory to the exclusion of the purged group or groups. | UN | وهذا الغرض هو فيما يبدو احتلال أراض أو إقصاء الجماعة أو الجماعات التي يراد التخلص منها بالتطهير. |
We would urge other States not to increase the suffering of the Afghan people by supporting one group or the other. | UN | إننا نحث الدول اﻷخرى على عدم زيادة معاناة الشعب اﻷفغاني بتأييد هذه الجماعة أو تلك. |
Those who have committed this offence but have exposed the conspiracy or the group before they have committed a criminal offence as part of the group or for the group and those who have prevented the commission of the offence may be sentenced to a more lenient penalty. | UN | ويجوز تخفيف العقوبة على من يرتكبون هذه الجريمة ولكنهم يكشفون المؤامرة أو الجماعة قبل ارتكاب الجريمة، بصفتهم أعضاء في الجماعة أو يعملون لحسابها، وكذلك على من يحولون دون ارتكاب الجريمة. |
93. An individual, a group or society as a whole may be the victim of racial discrimination. Consequently: | UN | 93- إن التمييز العنصري يعد جرماً يمكن أن يكون ضحية هذا الجرم الفرد أو الجماعة أو المجتمع بصورة عامة، وعليه: |
Diversities of nomenclatures, self-ascriptions of terms to describe the group or its practices, the multiplicity of groups that share holy figures or sites of significance, those all need to be acknowledged. | UN | ويلزم الاعتراف بتنوع المسميات، والإسناد الذاتي للمصطلحات لوصف الجماعة أو ممارساتها، وتعددية الجماعات التي تتقاسم شخوصا أو مواقع مقدسة ذات أهمية، كل هذا يلزم الاعتراف به. |
For instance, those wishing to be registered as a legal personality typically have to provide some certified information about membership, organization, the purpose of the group or the structure of internal responsibility. | UN | فعلى سبيل المثال، يكون عموماً على أولئك الذين يرغبون في التسجيل بوصفهم شخصية قانونية أن يقدموا بعض المعلومات المؤكدة بشأن أعضاء الجماعة أو تنظيمها أو هدفها أو هيكل مسؤولياتها الداخلية. |
The episodes of " ethnic cleansing " committed throughout the history of humanity were intended to harm both the racial, religious and cultural identity of a group or people, at times its very physical existence. | UN | وقد استهدفت عمليات " التطهير الإثني " المرتكبة على مر تاريخ البشرية المساس في آن واحد بالهوية العرقية والدينية والثقافية لجماعة أو شعب، وأحيانا المساس بالوجود المادي لهذه الجماعة أو لهذا الشعب. |
The prohibition on participation provides that no person in New Zealand or New Zealand citizen outside New Zealand may participate in a group or organization, knowing that the group or organization is a specified entity. | UN | وينص الحظر المفروض على المشاركة على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يشارك في جماعة أو منظمة، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول. |
They indicated that only identifiable individuals comprising the group or organization were victims of a violation and thus be entitled to submit a communication. | UN | وأشاروا الى أن اﻷفراد الذين يمكن تحديدهم فقط وتتألف منهم الجماعة أو المنظمة هم ضحايا الانتهاك وبالتالي يحق لهم تقديم رسالة. |
For goods which are intended to remain in the customs territory of the community or to transit this territory a customs declaration has to be lodged. | UN | وبالنسبة للبضائع المقصود أن تبقى في أراضي جمارك الجماعة أو أن تُنقل عبر أراضيها، يتعين إيداع إعلان بشأنها. |
3. Any member of a group of people referred to in paragraph 1 of the present article who exposes the group before he has perpetrated a criminal offence in its ranks or on its account shall be punished by a fine or imprisonment for a term not exceeding 3 years, but may also be released from punishment; | UN | 3- يُعاقب بدفع غرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز 3 سنوات أي عضو ينتمي إلى جماعة الأفراد المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة يكشف أمر الجماعة قبل أن يرتكب جريمة جنائية في إطار هذه الجماعة أو لحسابها، ولكن يمكن أيضاً أن يُعفى من العقوبة؛ |
She hoped that that view was shared by Armenia's neighbours because a society or Government which mistreated its own people could not be a reliable partner for others. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تكون جارات أرمينيا معتنقة لهذا الرأي أيضا لأن الجماعة أو الحكومة التي تسئ معاملة شعبها لا يمكن أن تكون شريكة يمكن أن يعول عليها الآخرون. |
For criminal and political reasons, the said article provides also for a lesser punishment and the acquittal of the perpetrator of the criminal act of terrorism who, by uncovering an association or in some other way, prevents the commission of the criminal act of terrorism and for a member of an association who uncovers the association before he or she commits the criminal act of terrorism either as its member or for the association. | UN | ولﻷغراض الجنائية والسياسية، تنص هذه المادة أيضا على عقوبة أخف وعلى البراءة لمرتكب فعل الارهاب اﻹجرامي الذي يمنع ارتكاب الفعل بكشفه الجماعة أو بصورة أخرى، ولعضو الجماعة الذي يكشف الجماعة قبل قيامه بارتكاب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي إما بصفته عضوا في الجماعة أو بإسمها. |