Because it is not a criminal statute, the act cannot punish associations or members of associations, but administrative penalties may be applied. | UN | ولا يعاقب هذا القانون الجمعيات أو أعضاؤها لأنه ليس قانونا جنائيا، بيد أنه يمكن فرض عقوبات إدارية عليها وعلى أعضائها. |
At the time in Myanmar such associations or unions were not allowed. | UN | وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار. |
This excludes political associations or associations and bodies that can be formed only under the terms of special legislation. | UN | وبذلك استثنى القانون الجمعيات السياسية أو الجمعيات أو الهيئات التي تنشأ بقانون خاص. |
Regulatory frameworks may be imposed to limit their freedom of association or restricting the scope of activities by nongovernmental organizations. | UN | وربما تُفرض أُطر تنظيمية للحد من حريتهم في تكوين الجمعيات أو لتضييق نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
To better protect this realm of freedom of the citizens, laws on association or Demonstration are also being drafted. | UN | ويجري العمل أيضاً على صياغة قوانين خاصة بتكوين الجمعيات أو التظاهر لحماية هذا الحيز المتاح من الحرية للمواطنين حماية أفضل. |
To adopt new mechanisms for the future establishment of associations or institutions | UN | لاعتماد الآليات الجديدة لإشهار الجمعيات أو المبرات في المستقبل. |
It was asked whether the statement made in paragraph 27 of the report meant that associations or political parties with ethnic objectives were forbidden. | UN | وتم التساؤل عما إذا كان البيان الوارد في الفقرة ٢٧ من التقرير يعني أن الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية ذات اﻷهداف اﻹثنية محظورة. |
It was asked whether the statement made in paragraph 27 of the report meant that associations or political parties with ethnic objectives were forbidden. | UN | وتم التساؤل عما إذا كان البيان الوارد في الفقرة ٢٧ من التقرير يعني أن الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية ذات اﻷهداف اﻹثنية محظورة. |
The lack of associations or civil society organizations that represent the interests or needs of older persons and that could advocate for their rights is noticeable. | UN | وتلاحظ الحاجة إلى الجمعيات أو منظمات المجتمع المدني التي تمثل مصالح كبار السن أو احتياجاتهم، والتي يمكنها الدفاع عن حقوقهم. |
No restrictions prevent a woman or man from forming private associations or organizations in all fields. In particular, there are no restrictions linked to a woman's marital status. | UN | حيث لم ترد أي قيود تحول دون قيام المرأة أو رجل بتكوين الجمعيات أو المؤسسات الخاصة في كافة المجالات وكذلك وبشكل خاص بلا قيود مرتبطة بالحالة الزوجية للمرأة. |
56. Morocco has taken legislative measures in order to prohibit the establishment of associations or political parties based on discriminatory or superiority claims. | UN | 56 - وقد اتخذ المغرب تدابير تشريعية لحظر إنشاء الجمعيات أو الأحزاب السياسية القائمة على دعاوى تمييزية أو تفوقية. |
Members of unlawful association or those who attend meetings of such associations, or contribute or receive or solicit any contribution for the purpose of such associations or in any way assist the operations of such association can be sentenced to 2 or 3 years of imprisonment. | UN | وأعضاء الجمعيات غير المشروعة أو أولئك الذين يحضرون اجتماعات تلك الجمعيات أو الذين يقدّمون أو يتلقّون أو يلتمسون تبرعات لخدمة أغراض تلك الجمعيات أو الذين يقدمون المساعدة بأي شكل لعمليات تلك الجمعيات، قد يُحكَم عليهم بالسجن لمدة سنتين أو ثلاث سنوات. |
right to freedom of speech and expression; assembly; association or union; movement; residence; and right to practice any profession or occupation; | UN | :: والحق في حرية الكلام والتعبير؛ والتجمع؛ وتكوين الجمعيات أو النقابات؛ والتنقل؛ والإقامة؛ والحق في ممارسة أية مهنة أو صنعة؛ |
It also called on the Tunisian authorities to amend or repeal all laws that continue to allow prison sentences for the peaceful exercise of the right to freedom of expression, association or assembly and to release immediately and unconditionally all prisoners of conscience. | UN | كما دعت السلطات التونسية إلى تعديل أو إلغاء جميع القوانين التي لا تزال تسمح بفرض عقوبات بالسجن على الممارسة السلمية للحق في حرية التعبير، وتكوين الجمعيات أو التجمع وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً دون قيد أو شرط. |
30. There was no respect for freedom of expression, opinion, association or assembly during the war. | UN | ٠٣- ولم يكن هناك أي احترام لحرية التعبير أو الرأي أو تكوين الجمعيات أو التجمع أثناء الحرب. |
49. There was no respect for freedom of expression, opinion, association or assembly during the war. | UN | ٤٩ - ولم تكن تُحترم في أثناء الحرب حريات التعبير والرأي أو تكوين الجمعيات أو الاجتماع. |
Such serious abuses of power over a period of decades, along with the effective proscription of dissenting opinion, expression, association or assembly, have acted to render Iraqis essentially compliant. | UN | وسوء استعمال السلطة على هذا النحو الخطير على مر عقود من الزمن، مضافاً إليه المنع الفعال للرأي المخالف، وحرية التعبير أو تشكيل الجمعيات أو الاجتماع، أدى إلى جعل العراقيين أُناساً منقادين أساساً. |
Everyone is entitled to appeal in a court of law against the decisions and actions (omissions) of State bodies, political parties, trade unions and other voluntary associations, and officials. | UN | ويحق لكل فرد اللجوء إلى المحكمة للطعن في القرارات أو القوانين أو حالات التقاعس التي تصدر عن أجهزة الدولة أو الأحزاب السياسية أو النقابات أو غيرها من الجمعيات أو عن الموظفين الحكوميين. |
The Law on associations and Foundations of BiH will deny entry in the register for associations and foundations if it is found that their activities are aimed for political purposes. | UN | ولا يجوز بموجب قانون الجمعيات والمؤسسات في البوسنة والهرسك تسجيل جمعية ما في سجل الجمعيات أو المؤسسات إذا وجد أن أنشطتها ترمي إلى تحقيق أغراض سياسية. |
Therefore the Sultanate has no need to take any measures to ban the formation of such organizations or to prohibit or punish membership in these organizations. | UN | وهكذا، لم تكن السلطنة في حاجة إلى اتخاذ أية تدابير لحظر تكوين مثل هذه الجمعيات أو تحريم الاشتراك فيها أو العقاب عليها. |