"الجمعيات الدينية" - Translation from Arabic to English

    • religious associations
        
    • religious organizations
        
    • religious societies
        
    • religious communities
        
    • religious congregations
        
    religious associations, both registered and non-registered, were not subject to any restrictions on their right to practice their religion or faith. UN ذلك أن الجمعيات الدينية المسجلة منها وغير المسجلة لا تخضع لأية قيود على حقها في ممارسة دينها أو عقيدتها.
    The Constitution prohibits the establishment of religious associations which foment religious strife and the establishment of religious political parties. UN ويحظر الدستور تكوين الجمعيات الدينية التي تروج للعداوات الدينية، ويحظر أيضا تشكيل الأحزاب السياسية ذات السمة الدينية.
    Public services, including utilities, health and education provided by the Government as well as by religious associations and non-governmental organizations UN قيام الحكومة وكذلك الجمعيات الدينية والمنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المرافق والصحة والتعليم
    The Inter-confessional Consultative Council coordinated the activity of religious organizations and promoted and consolidated peace for co-existence, tolerance and dialogue among representatives of the different confessions and religions. UN ويتولى المجلس الاستشاري المشترك بين الطوائف تنسيق نشاط الجمعيات الدينية وتعزيز السلم بغية استتبابه من أجل التعايش والتسامح والحوار فيما بين ممثلي مختلف الطوائف والأديان.
    Articles 13 and 26 of the Constitution recognize Christianity, granting Christians the right to worship freely and to form religious societies. UN وتعترف المادتان 13 و 26 من مواد الدستور بالمسيحية وتمنح المسيحيين حق العبادة بحرية والحق في تكوين الجمعيات الدينية.
    All these religious communities disassociate themselves clearly from all forms of FGM. UN وتنأى هذه الجمعيات الدينية كافة بأنفسها بصورة واضحة عن تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث بجميع أشكاله.
    The State Committee for Work with religious associations holds various awareness raising events on different religions. UN وتنظم اللجنة الحكومية المعنية بالعمل مع الجمعيات الدينية أنشطة متعددة للتوعية بمختلف الديانات.
    religious associations are independent of the State and equal before the law. UN وتكون الجمعيات الدينية مستقلة عن الدولة، وهي متساوية أمام القانون.
    religious associations seek to spread the faith through training, awareness raising and education of young persons and adults. UN تعمل الجمعيات الدينية على نشر إشعاع دينها بتدريب الشباب والبالغين وتوعيتهم وتربيتهم.
    Health, education and cultural services provided by the Government as well as by religious associations and non-governmental organizations (NGOs) UN قيام الحكومة وكذلك الجمعيات الدينية والمنظمات غير الحكومية بتقديم خدمات الصحة والتعليم والخدمات الثقافية
    religious associations were banned from operating without registration and requests for registration were only valid if submitted by at least 200 citizens. UN إذ يُحظر على الجمعيات الدينية أن تعمل بدون تسجيل، ولا تكون طلبات التسجيل صحيحة إلا إذا قُدمت من 200 مواطن على الأقل.
    The Council of the President of the Russian Federation for Relations with and between religious associations; UN مجلس رئيس الاتحاد الروسي للعلاقات مع الجمعيات الدينية وفيما بينها؛
    Nevertheless, the registration of religious associations was compulsory. UN ومع ذلك، فإن تسجيل الجمعيات الدينية إلزامي.
    It was compulsory not only for religious associations, but for all legal entities as well. UN ولا يُفرَض هذا الإلزام على الجمعيات الدينية فحسب بل أيضاً على جميع الشخصيات الاعتبارية.
    Infringement of the right to freedom of religion, as well as interference of the State in the activities of religious associations, constituted offences that were subject to both administrative and criminal penalties. UN والمساس بحرية المعتقد وتدخل الدولة في أنشطة الجمعيات الدينية جريمتان تخضعان لعقوبات إدارية وجنائية على السواء.
    Over 90 per cent of the leaders of religious associations have attended such courses. UN وقد حضر أكثر من 90 في المائة من زعماء الجمعيات الدينية دورات من هذا القبيل.
    71. According to the information received, the situation of the Protestant religious associations in respect of official recognition varies. UN ١٧ - تفيد المعلومات المجمعة أن حالة الجمعيات الدينية البروتستانتية فيما يتعلق بالاعتراف الرسمي بها هي متفاوتة.
    All persons may freely belong to churches or religious associations. UN ويحق لجميع الأفراد أن ينتسبوا بحرية إلى الكنائس أو الجمعيات الدينية.
    The Special Rapporteur also recommends that citizens and institutions be informed about appeal procedures available in the event of a refusal to register religious organizations. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا باطلاع المواطنين والمؤسسات على إجراءات الطعن المتوفرة في حالة رفض تسجيل الجمعيات الدينية.
    Not only duly registered religious organizations are entitled to operate without hindrance: religious groups not registered with the Government are, too. UN إلى جانب ذلك، لا تقتصر حرية عمل الجمعيات الدينية على تلك المسجَّلة حسب الأصول، بل تتعداها إلى الجمعيات غير المسجَّلة أيضاً.
    It would be useful to learn how many religious societies had been granted registration. UN ومن المفيد معرفة عدد الجمعيات الدينية التي مُنِحت الحق في التسجيل.
    In the present case, the Committee notes that the State party's law distinguishes between religious communities and religious associations, and that the possibility of conducting certain activities is restricted to the latter. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن قانون الدولة الطرف يميز بين الجمعيات الدينية والرابطات الدينية، وأن إمكانية الاضطلاع ببعض الأنشطة مقصورة على الأخيرة.
    No Protestant theological training establishment is authorized, thus forcing religious congregations to organize private training for pastors. UN ولا توجد مؤسسة واحدة للتعليم اللاهوتي البروتستانتي مصرح بها مما يدفع الجمعيات الدينية إلى تنظيم دورات إعداد خاصة للقساوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more