The freedoms of assembly, opinion, association and expression continued to be seriously restricted. | UN | وما زالت حرية التجمع والرأي وتكوين الجمعيات والتعبير مقيدة بشكل خطير. |
It remains steadfast in respecting and upholding freedom of religion, association and expression. | UN | ولا تزال إندونيسيا ثابتة في موقفها بشأن احترام حرية الدين وتكوين الجمعيات والتعبير ودعمها. |
It asked how Swaziland planned to ensure the protection of the freedoms of assembly, association and expression. | UN | واستفسرت عن الطريقة التي تخطط بها سوازيلند لضمان حماية حريات التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير. |
Civil society actors were entitled to the enjoyment of all human rights, most notably freedom of assembly, association and expression. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يحق للجهات الفاعلة من المجتمع المدني التمتع بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير. |
C. Human rights linked to participation: the freedoms of assembly, association and expression and the rights to information and education | UN | جيم- حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم |
:: For civil society to thrive, States have an obligation to create an enabling environment that guarantees the enjoyment of freedom of assembly, association and expression. | UN | :: ولكي يزدهر المجتمع المدني، يتعين على الدول تهيئة بيئة مواتية تضمن إمكانية ممارسة حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير. |
Sanctions against the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and incitement to racial discrimination would be applied insofar as they are compatible with the rights to freedom of assembly, association and expression. | UN | وتطبق العقوبات على ترويج الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية والتحريض على التمييز العنصري في حدود التوافق مع حقوق حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير. |
The Government of Myanmar continues to intimidate its citizens and prevents them from exercising their fundamental rights to freedom of association and expression by prosecuting persons for criminal and treason-related offences. | UN | وتواصل حكومة ميانمار تخويف مواطنيها ومنعهم من ممارسة حقوقهم الأساسية في حرية تكوين الجمعيات والتعبير بملاحقة الأشخاص على أساس جرائم جنائية وذات صلة بالخيانة. |
The Committee is concerned that the Public Emergency Regulation is restricting the freedoms of association and expression in the State party, thereby hampering the advancement of human rights in trade unions and women's organizations. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الطوارئ العام يقيد حرية تكوين الجمعيات والتعبير في الدولة الطرف، ومن ثم فهو يعطل النهوض بحقوق الإنسان في النقابات والمنظمات النسائية. |
13. The Office was concerned about restrictions that continued to be regularly imposed on the freedoms of assembly, association and expression throughout the year. | UN | 13- وأعرب المكتب الميداني عن قلقه إزاء القيود التي استمر فرضها على حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير طوال السنة. |
C. Human rights linked to participation: freedoms of assembly, association and expression and the rights to information and education 22 - 30 7 | UN | جيم - حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم 22-30 8 |
Despite the timely concessions, especially after the adoption of the Political Association Act, the rights to freedom of assembly, association and expression are still in a precarious state which needs correction, although the development of these rights is, admittedly, a timeconsuming process. | UN | 72- وبالرغم من التنازلات التي جاءت في الوقت المناسب، خاصة بعد اعتماد قانون التوالي السياسي، ما زالت حقوق الفرد في حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير في وضع مهدد يستوجب التصحيح بغض النظر عما يستغرقه تطوير هذه الحقوق من وقت طويل كما هو معلوم. |
39. The Committee expresses concern about article 4 of Act No. 24 of 1962, regarding clubs and public benefit societies, which prescribes that for the establishment of a society or a club, each founder must be above 18 years old, and therefore impedes the right of children to freedom of association and expression as well as their right to be heard. | UN | 39- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المادة 4 من القانون رقم 24 لعام 1962 بشأن الأندية وجمعيات النفع العام، التي تنص على ألا يقل سن كل مؤسس لجمعية أو نادٍ عن 18 عاماً، وبالتالي تعوق حق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات والتعبير وحقهم في الاستماع إليهم. |
The rights to freedom of association and expression are integral to the right to political participation, and restrictions on women's association and expression rights prevent women from fully exercising their participation rights. | UN | والحق في حرية تكوين الجمعيات والتعبير هو مكوّن أساسي للحق في المشاركة السياسية()، والقيود التي تُفرض على حق المرأة في التجمّع والتعبير تنتقص من الممارسة الكاملة لحقوقها في المشاركة. |
65. Ms. Kiernan (United States of America) said that her delegation remained deeply concerned by the restrictions imposed on civil society, the decreasing number of NGOs registered and the violations of the freedoms of peaceful assembly, association and expression in Belarus. | UN | 65 - السيدة خييرنان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن استمرار القلق العميق لدى وفدها إزاء القيود المفروضة على المجتمع المدني، ونقصان عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة، والانتهاكات التي تتعرض لها حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير في بيلاروس. |
81. JS6 noted that the authorities had tried to restrict the latitude of persons who defended the rights of LGBT persons to enjoy their freedoms of expression and association, and recommended protecting the freedoms of assembly, association and expression for all. | UN | 81- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن السلطات حاولت تضييق الحيز المتاح لحرية التعبير وحرية تكوين جمعيات للأشخاص الذين يدافعون عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأوصت بحماية حريات التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير لفائدة الجميع(110). |
Acknowledging the significant progress achieved over the last years in terms of respect for human rights, the Special Rapporteur concluded that some challenges remain, in particular with regard to the broad definition of terrorism enshrined in the current legislation, the large number of prosecutions relating to terrorism, persisting restrictions on the freedoms of association and expression, and impunity. | UN | وسلّم المقرر الخاص بالتقدم الملحوظ الذي أحرز خلال السنوات الماضية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، إلا أنه خلص إلى أنه لا تزال هناك بعض التحديات لاسيما فيما يتعلق بالتعريف الواسع النطاق للإرهاب الوارد في التشريع الحالي والعدد الكبير للمحاكمات المتعلقة بالإرهاب، والقيود المستمرة على حريتي تكوين الجمعيات والتعبير وحالات الإفلات من العقاب. |
For example, human rights mechanisms have noted that criminal law sanctions that target lesbian, gay, bisexual and transgender persons, as well as discriminatory restrictions on their freedoms of peaceful assembly, association and expression result in severe limitations on their participation in political and public life (A/HRC/26/29). | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظت آليات حقوق الإنسان أن عقوبات القانون الجنائي التي تستهدف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وكذلك القيود التمييزية المفروضة على حرياتهم في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير تتسبب في تقييد شديد لمشاركتهم في الحياة السياسية والعامة (A/HRC/26/29). |
The Committee notes the reservation maintained by the State party with respect to article 4 (a) and (b) of the Convention, stating that " Japan fulfils the obligations under those provisions to the extent that fulfilment ... is compatible with the guarantee of the rights to freedom of assembly, association and expression and other rights under the Constitution of Japan " . | UN | 169- وتلاحظ اللجنة التحفظ الذي تمسكت به الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 4(أ) و(ب) من الاتفاقية، ومفاده أن " اليابان تفي بالتزاماتها بموجب هذين الحكمين بقدر ما يتسق الوفاء بهما ... مع كفالة الحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والتعبير وغير ذلك من الحقوق بموجب دستور اليابان " . |
38. In Darfur, opposition parties and civil society actors have called on the Government to ensure the freedom of movement, assembly, association and speech required to ensure a free and fair process. | UN | 38 - وفي دارفور، ناشدت أحزاب المعارضة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني الحكومة أن تكفل حريات الحركة والتجمع وتكوين الجمعيات والتعبير اللازمة لضمان إجراء عملية حرة ونزيهة. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo should put an end to all persecution and to the operation of the military court and its practice of ordering summary executions. It should restore the political parties, as well as freedom of association and freedom of expression. | UN | وأوصى باتخاذ تدابير لحماية الشهود وطلب إلى الحكومة الكونغولية أن تضع حدا ﻷعمال الاضطهاد وﻷنشطة محكمة النظام العسكري ولﻹعدامات التي تأمر بها وبإعادة اﻷحزاب السياسية وحرية تكوين الجمعيات والتعبير. |