"الجمعية العامة ذاتها" - Translation from Arabic to English

    • General Assembly itself
        
    • the Assembly itself
        
    • very General Assembly
        
    • same General Assembly
        
    • General Assembly's own
        
    Any review of the Commission should be carried out by the General Assembly itself. UN وأي استعراض للجنة ينبغي أن تجريه الجمعية العامة ذاتها.
    At the same time, the General Assembly itself has a fundamental role in its own revitalization. UN وفي الوقت نفسه، تضطلع الجمعية العامة ذاتها بدور رئيسي في عملية تنشيط أعمالها.
    That would have the effect of undermining the work of the Third Committee, the only United Nations body responsible for human rights with universal membership, as well as undermining the work of the General Assembly itself. UN ومن شأن ذلك أن يحدث تأثيرا ضارا على أعمال اللجنة الثالثة، وهي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة المسؤولة عن حقوق الإنسان والمتمتعة بعالمية العضوية، كما أن من شأنه الإضرار بأعمال الجمعية العامة ذاتها.
    In this context, I would like to note the discussions that are taking place in the General Assembly itself concerning the revitalization and enhancement of its role. UN وهنا أشير إلى مداولات الجمعية العامة ذاتها حول موضوع إعادة تنشيطها وتحقيق حيوية دورها.
    the Assembly itself had decided to continue its practice of departing from the rule that one quarter of the members must be present for a Main Committee meeting to be declared open. UN وقررت الجمعية العامة ذاتها مواصلة التخلي عن القاعدة التي تنص على ضرورة حضور ربع الأعضاء ليتسنى الإعلان عن افتتاح جلسة لجنة رئيسية ما.
    It also reserved the right to raise the issue in other relevant Main Committees of the General Assembly or in the General Assembly itself. UN والوفد يحتفظ أيضا بحقه في إثارة المسألة في لجان الجمعية العامة الرئيسية اﻷخرى ذات الصلة أو في الجمعية العامة ذاتها.
    Indeed, the General Assembly itself, in proclaiming the International Decade for the Eradication of Colonialism, had set itself the goal of achieving total decolonization by the year 2000. UN وفي الواقع فإن الجمعية العامة ذاتها قد حددت لنفسها، من خلال إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، هدف تحقيق اﻹنهاء الكامل للاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Likewise, there is a compelling need for the restructuring of other organs, such as the General Assembly itself and the Economic and Social Council. UN وبالمثل، هناك حاجة ماسة إلى إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻷخرى، مثل الجمعية العامة ذاتها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The ICSC secretariat took as its point of departure the need for harmonization: yet the General Assembly itself had rejected the Commission's earlier request that system-wide harmonization be achieved through the abolition of the language incentive in the United Nations. UN أما لجنة الخدمة المدنية الدولية فهي تتصرف من منطلق الحاجة إلى التناسق: إلا أن الجمعية العامة ذاتها قد رفضت طلب اللجنة من قبل بتحقيق تناسق بين جميع مؤسسات المنظومة عن طريق إلغاء حوافز اللغات في اﻷمم المتحدة.
    At a very early stage, the General Assembly itself assumed responsibility for population questions, and was able to draw up in this field principles of action of which the successive development decades, inter alia, have borne the mark. UN وقد بدأت الجمعية العامة ذاتها في مرحلة مبكرة تناول المسائل السكانية وأمكنها، في هذا الصدد، الوصول إلى مبادئ للعمل ظهرت آثارها بوضوح في مختلف العقود اﻹنمائية.
    The General Assembly itself acknowledged that salary levels in a number of other international organizations outside the common system are higher than those of the United Nations. UN وقد اعترفت الجمعية العامة ذاتها بأن مستويات المرتبات في عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى خارج النظام الموحد أعلى من مستوياتها في اﻷمم المتحدة.
    It had been determined that the meetings services resources allotted to the General Assembly could be utilized, provided that the General Assembly itself and its working groups would not meet in parallel. UN وقد تبين أن من الممكن استخدام موارد خدمات الاجتماعات المخصصة للجمعية العامة، شريطة ألا تعقد الجمعية العامة ذاتها وأفرقتها العاملة اجتماعاتها على التوازي.
    In this connection, he urges flexibility and innovation to ensure indigenous participation in the meeting, in accordance with the standards of participation which the General Assembly itself affirmed when it adopted the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي هذا الصدد، فإنه يحث على توخي المرونة والابتكار بما يكفل مشاركة الشعوب الأصلية في الاجتماع، وفقاً لمعايير المشاركة التي أكدتها الجمعية العامة ذاتها حين اعتمدت الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Any effort to strengthen the United Nations in support of development must thus begin with a further strengthening of the General Assembly itself and of its workings, a process that is ongoing. UN ومن ثم، فإن أي جهد يبذل لتعزيز الأمم المتحدة بهدف دعم التنمية، لا بد وأن يبدأ بزيادة تعزيز الجمعية العامة ذاتها وتعزيز أعمالها، وهي عملية جارية لا تنقطع.
    Microcredit, as a tool that could be used synergistically with other measures to combat poverty, as the General Assembly itself had recognized at its fifty-second session. UN ويمكن استخدام الائتمانات الصغيرة بالتضافر مع تدابير أخرى لمكافحة الفقر، على النحو الذي أقرت به الجمعية العامة ذاتها في دورتها الثانية والخمسين.
    5. The General Assembly itself has taken a number of decisions that directly affect the proposals of the Secretary-General for reform in this area. UN 5 - وقد اتخذت الجمعية العامة ذاتها عددا من المقررات التي تؤثر بشكل مباشر على مقترحات الأمين العام للإصلاح في هذا المجال.
    While the Republic of Korea strongly supports the President's leadership in guiding overall United Nations reform, today I would like to focus on the reform of the General Assembly itself. UN ومع أن جمهورية كوريا تؤيد بقوة القيادة التي يوفرها الرئيس في توجيه الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، أود اليوم أن أركز على إصلاح الجمعية العامة ذاتها.
    Furthermore, the General Assembly itself has repeatedly resolved to improve its working methods, including those of its Main Committees. UN هذا فضلا عن أن الجمعية العامة ذاتها أعلنت أكثر من مرة عزمها المعقود على تحسين أساليب عملها، بما في ذلك أساليب عمل لجانها الرئيسية.
    Revitalization of the Assembly itself, though an item on the agenda of the Assembly dating back many years, continues to be actively examined and pursued in this context. UN ويتواصل في هذا السياق بنشاط بحث والتماس تنشيط الجمعية العامة ذاتها ورغم أنه بند مطروح على جدول أعمال الجمعية منذ سنوات عديدة.
    That Annex had been amended by the Assembly itself in resolution 49/241. UN إذ عدلت الجمعية العامة ذاتها ذاك المرفق في قرارها ٤٩/٢٤١.
    The traditional halls of power and politics -- including this very General Assembly Hall -- are often dominated by those for whom youth is but a dim memory. UN إن قاعات السلطة والسياسة التقليدية - بما فيها قاعة هذه الجمعية العامة ذاتها - غالبا ما يهيمن عليها الذين لا يمثل الشباب بالنسبة لهم سوى ذكرى ضبابية.
    30. The confluence of two initiatives -- the General Assembly's own efforts to revitalize its work and the Secretary-General's reform proposals -- is creating positive momentum for progress in this area. UN 30 - بفضل اقتران الجهود التي تبذلها الجمعية العامة ذاتها لتنشيط عملها بمقترحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح تتولد حاليا قوة دفع إيجابية لإحراز تقدم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more