"الجمعية العامة على أساس" - Translation from Arabic to English

    • General Assembly on the basis
        
    • the Assembly on the basis
        
    • the General Assembly based on the
        
    • General Assembly on basis
        
    • the General Assembly on
        
    The Unit is composed of 11 Inspectors having experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and are appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical distribution. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    It is therefore our hope, that on the basis of the priorities identified during these meetings, the measures required to deal with these issues will be considered by the General Assembly on the basis of a new report by the Secretary-General. UN ولهذا نأمل أن تقوم الجمعية العامة على أساس اﻷولويات التي حددت خلال هذه الاجتماعات، بالنظر في الاجراءات اللازمة لتناول هذه المسائل على أساس تقرير جديد يقدمه اﻷمين العام.
    In this regard, seats allocated for regional representation should be filled by election by the General Assembly on the basis of regional nominations. UN وفي هذا المقام، نذكر بأن المقاعد المخصصة للتمثيل اﻹقليمي ينبغي شغلها بالانتخاب من جانب الجمعية العامة على أساس الترشيحات اﻹقليمية.
    The point, naturally, was not for the Security Council to take the place of the General Assembly, but to strengthen cooperation between the Council and other United Nations organs, especially the Assembly, on the basis of the powers conferred on them by the Charter of the United Nations, in countering the terrorist threat to peace and security. UN ومن الطبيعي أن القصد ليس أن يحِل مجلس الأمن محل الجمعية العامة بل أن يعزز أواصر التعاون بين المجلس وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما الجمعية العامة على أساس السلطات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مواجهة ما يمثله الإرهاب من تهديد للسلم والأمن.
    17. Thus, projects approved by the General Assembly based on the projection that they would be completed at a cost of $20.7 million are now estimated to exceed $34.5 million, with considerable reduction in scope. UN 17 - وبالتالي، فإن المشاريع التي أقرتها الجمعية العامة على أساس توقع إنجازها بتكاليف تبلغ 20.7 مليون دولار، أصبحت تتجاوز تكاليفها التقديرية الآن مبلغ 34.50 مليون دولار، مع تخفيض كبير في حجمها.
    Agreement of General Assembly on basis of assessment for peacekeeping activities UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة لأنشطة حفظ السلام
    On the other hand, the view was expressed that the decision to proceed further in the area of cost accounting had to be taken by the General Assembly on the basis of transparent information from the Secretariat. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن قرار المضي قدما في مجال حساب التكاليف يجب أن تتناوله الجمعية العامة على أساس معلومات شفافة تقدمها اﻷمانة العامة.
    The Unit is composed of 11 Inspectors having experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and are appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical distribution. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    202. Other representatives considered that the forum for further elaboration of the convention should be through the General Assembly on the basis of the draft articles prepared by the Commission. UN ٢٠٢ - ورأى ممثلون آخرون أن المرحلة التالية من العمل في وضع الاتفاقية ينبغي أن تتم عن طريق الجمعية العامة على أساس مشروع المواد الذي أعدته اللجنة.
    The Unit is composed of 11 Inspectors having experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and are appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical distribution. UN وتتكون الوحدة من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    The Inspectors are appointed by the General Assembly on the basis of their experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and with due regard to the principle of equitable geographical distribution. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.
    The Inspectors are appointed by the General Assembly on the basis of their experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and with due regard to the principle of equitable geographical distribution. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    In this regard, EU held the view that the membership should be elected by a two-thirds majority of the General Assembly on the basis of fair geographical balance. UN وفي هذا الصدد، رأى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي انتخاب الأعضاء بأغلبية ثلثي الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    " 3. The Committee shall comprise five members, no two of whom shall be nationals of the same State, appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical representation, personal qualifications and experience. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء، يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، تعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    3. The Committee shall comprise five members, no two of whom shall be nationals of the same State, appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical representation, personal qualifications and experience. UN 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    2. The Unit is composed of 11 Inspectors appointed by the General Assembly on the basis of their special experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and with due regard to the principles of equitable geographical distribution and reasonable rotation. UN 2 - وتتكون الوحدة من 11 من المفتشين الذين تعينهم الجمعية العامة على أساس ما لديهم من خبرات خاصة في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب المعقول.
    2. The Unit is composed of 11 Inspectors having experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and are appointed by the General Assembly on the basis of equitable geographical distribution. UN ٢ - وتتكون وحدة التفتيش من ١١ من المفتشين المتمرسين في المسائل اﻹدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Cost overruns for items included in the estimates approved by the Assembly on the basis of recommendations of the Advisory Committee must not be confused or equated with the initiation of completely new projects that have no adequate operational justification in terms of mandate implementation. UN ولا يجب الخلط بين تجاوزات التكاليف المتعلقة بالبنود المدرجة في التقديرات التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس توصيات اللجنة الاستشارية أو معادلتها ببدء مشاريع جديدة تماما تفتقر إلى أي مبررات تنفيذية كافية فيما يتعلق بتنفيذ الولاية.
    Cost overruns for items included in the estimates approved by the Assembly on the basis of recommendations of the Committee must not be confused or equated with initiation of completely new activities that have no adequate operational justification in terms of mandate implementation. UN ولا يجب الخلط بين تجاوزات التكاليف المتعلقة بالبنود المدرجة في التقديرات التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس توصيات اللجنة لا المساواة بينها وبين الشروع في مبادرات جديدة كليا ليس لها مبرر تشغيلي كاف يتعلق بتنفيذ الولاية.
    However, the major achievement of the Committee to date was perhaps the jurisprudence it had developed on the basis of article 21 of the Convention, which empowered it to make suggestions and general recommendations to the General Assembly based on the examination of reports and information received from States parties. UN ومع ذلك، ربما كان الإنجاز الرئيسي للجنة حتى الآن مجموعة القوانين التي وضعتها اللجنة على أساس المادة 21 من الاتفاقية، مما مكنها من رفع مقترحات وتوصيات عامة إلى الجمعية العامة على أساس النظر في تقارير ومعلومات واردة من الدول الأطراف.
    3. Furthermore, the proposed programme budget fascicles make clear reference to the strategic framework approved by the General Assembly based on the review and recommendation of the Committee on Programme Coordination. UN 3 - وعلاوة على ذلك، فإن ملزمات الميزانية المقترحة تشير بوضوح إلى الإطار الاستراتيجي الذي أقرته الجمعية العامة على أساس الاستعراض الذي أجرته لجنة تنسيق البرامج والتوصية التي قدمتها.
    Agreement of General Assembly on basis of assessment for peacekeeping UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقرير الأنصبة لعمليات حفظ السلام
    It was not our intention to bring the matter of the Commission to the General Assembly on a yearly basis. UN ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more