"الجمعية العامة في دورتها الحالية" - Translation from Arabic to English

    • General Assembly at its current session
        
    • the Assembly at its current session
        
    • General Assembly at the current session
        
    • General Assembly at its present session
        
    • General Assembly at this session
        
    • current session of the General Assembly
        
    • the Assembly during the current session
        
    • at the current session the General Assembly
        
    • General Assembly during its current session
        
    • at its current session the General Assembly
        
    • the Assembly at the current session
        
    We plan to submit a draft resolution to the General Assembly at its current session in support for the ABM Treaty. UN ونحن ننوي تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية دعماً لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    The second part, dealing with the process of selection of members to the Commission, requires consideration by the General Assembly at its current session. UN ويتناول الجزء الثاني عملية تعيين أعضاء اللجنة وهذا ما يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    A comprehensive report on this matter will be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its current session. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    In future the Committee would submit such recommendations to the Assembly at its current session so as to permit the earliest possible action. UN وستحيل اللجنة هذه التوصيات في المستقبل إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية حتى تتيح لها اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن.
    His delegation therefore welcomed the fruitful work carried out by the Working Group on Violence against Women and the draft declaration which would certainly be adopted by the General Assembly at the current session. UN وهذا هو السبب في أن وفد فييت نام يشيد باﻷعمال المثمرة التي أنجزها الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة وبمشروع الاعلان الذي سوف تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The programme budget implications that may arise from the decisions of the Council will be submitted to the General Assembly at its present session. UN وستقدم الآثار التي قد تنجم في الميزانية البرنامجية عن مقررات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    It is critical, therefore, that a decision on the future direction of the project be taken by the General Assembly at its current session. UN فمن الجوهري إذن أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الحالية المعقودة في عام 2005 قرارات بشأن التوجهات المستقبلية للمشروع.
    UNCTAD would present the report of the Board and the agreed conclusions to the General Assembly at its current session. UN وسيقدم الأونكتاد تقرير المجلس والاستنتاجات التي اتفق عليها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Accordingly, the Group called for the adoption of an effective strategy to that end by the General Assembly at its current session. UN وبناء عليه، فإن المجموعة تدعو إلى قيام الجمعية العامة في دورتها الحالية باعتماد استراتيجية فعالة لتحقيق هذه الغاية.
    The Purchase and Transportation Service has been restructured as a Division, and should be headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Group of 77 would submit draft resolutions containing specific proposals in that regard to the General Assembly at its current session. UN وسوف تقدم مجموعة اﻟ ٧٧ إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية مشاريع قرارات تتضمن مقترحات محددة في هذا الصدد.
    The Purchase and Transportation Service will be restructured as a Division, and headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The draft declaration on the elimination of violence against women was a significant initiative and should be adopted by the General Assembly at its current session. UN وإن مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة هو مبادرة هامة وينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Committee believes that the work of the United Nations in this field will become even more important and should be supported by the General Assembly at its current session. UN وتعتقد اللجنة أن عمل اﻷمـم المتحدة في هذا الميدان سيصبح أكثر أهمية، وينبغــي أن يحظى بدعم الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The United Nations initiative on opportunity and participation, which had been considered by the General Assembly at its current session, should also be reflected in the agenda. UN وينبغي أن تنعكس في البرنامج أيضا مبادرة اﻷمم المتحدة عن الفرص والمشاركة، التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Group expected that the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, would ensure the system-wide application of new arrangements approved by the Assembly at its current session. UN وتتوقع المجموعة أن يكفل الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تطبق على نطاق المنظومة الترتيبات الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Committee intends to submit its recommendations on that report to the Assembly at its current session. UN وتعتزم اللجنة رفع توصياتها بشأن ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime had drafted a text, with input from 121 Member States, which had been submitted for adoption by the General Assembly at the current session. UN وقد وضعت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية مشروع نصٍ أسهمت به 121 دولة عضواً وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية كي تعتمده.
    The Special Rapporteur will submit a separate report to the General Assembly at its present session. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريرا منفصلا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    We look forward to your support, Mr. President, for the adoption of a resolution by the General Assembly at this session in order to give concrete expression to this initiative. UN ونحن نتطلع إلى مساندتكم ودعمكم لها بغية استصدار قرار من الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Our aim is to incorporate constructive and creative ideas in preparing a text for adoption at the current session of the General Assembly. UN وهدفنا هو المزج بين الأفكار البناءة والمبتكرة في صياغة نص يحتمل أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    I wish to point out that, should the Assembly adopt the draft resolution on measures to eliminate international terrorism, it would, inter alia, request the Ad Hoc Committee established pursuant to resolution 51/210 to report to the Assembly during the current session in the event of the completion of the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأود أن أشير إلى أنه إذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، فإنها، في جملة أمور، تطلب إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بالقرار 51/210 أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    It was essential that at the current session the General Assembly should take action that would contribute to ensuring a stable financial base for United Nations peace-keeping activities and to streamlining ways of financing such activities. UN ومن الضرورة بمكان أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الحالية إجراء يسهم في كفالة اﻷساس المالي المستقر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتبسيـط ســبل تمويــل هــذه اﻷنشطة.
    South Africa is looking forward to the adoption by the General Assembly during its current session of the report of the forty-first session of the Commission for Social Development. UN وتتطلع جنوب أفريقيا قدما إلى اعتماد الجمعية العامة في دورتها الحالية لتقرير الدورة الحادية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    The delegation of the Islamic State of Afghanistan anticipates that at its current session the General Assembly will look into this problem with greater seriousness. UN ويتوقع وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الحالية في هذه المشكلة بجدية كبيرة.
    The report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which is also before the Assembly at the current session. UN وينبغي الاطلاع على هذا التقرير بالاقتران بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر المعروض أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more