"الجمعية العامة مؤخرا" - Translation from Arabic to English

    • recent General Assembly
        
    • General Assembly recently
        
    • General Assembly's recent
        
    • recently by the General Assembly
        
    • General Assembly had recently
        
    The Committee requested the Secretariat to indicate the impact of recent General Assembly resolutions on the management of the staff. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تحديد أثر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على إدارة الموظفين.
    That is why my Government welcomes the recent General Assembly resolution giving more prerogatives to the Palestinian representation within the Assembly. UN لذلك السبب ترحب حكومتي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا والذي يعطي مكانة أكبر للتمثيل الفلسطيني في الجمعية.
    The following planning elements have been mentioned in recent General Assembly resolutions on peace-keeping: UN وذكرت عناصر التخطيط التالية في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن حفظ السلام:
    The General Assembly recently approved $139 million for the start of the new budget year. UN ووافقت الجمعية العامة مؤخرا على تخصيص مبلغ 139 مليون دولار لبدء سنة الميزانية الجديدة.
    The General Assembly recently considered the exhaustive report of the Secretary-General on the Peacebuilding Commission. UN ونظرت الجمعية العامة مؤخرا في التقرير الشامل للأمين العام عن لجنة بناء السلام.
    Furthermore, the Secretariat had ignored the General Assembly's recent request that it should review the relevant programme narrative. UN وقد تجاهلت الأمانة العامة أيضا الطلب الذي وجهته لها الجمعية العامة مؤخرا باستعراض السرد البرنامجي ذي الصلة.
    13. Training of translators is essential in order to improve and maintain the quality of translation, as pointed out most recently by the General Assembly in its resolution 53/208 B of 18 December 1998. UN ٣١ - ويمثل تدريب المترجمين التحريريين عنصرا أساسيا لتحسين نوعية الترجمة التحريرية والمحافظة على جودتها، حسبما أوضحت الجمعية العامة مؤخرا في قرارها ٥٣/٢٠٨ باء المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. UN لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Growing commitment to universal health coverage is reflected in a recent General Assembly resolution and report of the Special Rapporteur on the Right to Health. UN ويتضح تزايد الالتزام تجاه التغطية الصحية الشاملة في قرار اتخذته الجمعية العامة مؤخرا وفي تقرير المقرر الخاص بشأن الحق في الصحة.
    As if that were not enough, the biggest chance was lost when our heads of State or Government could not agree on substantive language at the recent General Assembly summit. UN وكأنما ذلك لم يكن كافيا، فُقِدت أكبر فرصة حينما عجز رؤساء دولنا أو حكوماتنا عن التوصل إلى اتفاق على صياغة موضوعية في المؤتمر الذي عقدته الجمعية العامة مؤخرا.
    The recent General Assembly debate on climate change as a global challenge, as well as the high-level event convened by the Secretary-General last September, paved the road that led to a successful Bali meeting. UN والمناقشة التي عقدتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن تغير المناخ بوصفه تحديا عالميا، وكذلك الحدث الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام في أيلول/سبتمبر الماضي مهدا الطريق إلى نجاح اجتماع بالي.
    It is thereby also facilitating the implementation of the provisions of the recent General Assembly resolution 53/192 of 15 December 1998. UN ونتيجة لذلك، فإن برنامج اﻹصلاح ييسر أيضا تنفيذ أحكام القرار ٥٣/١٩٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا.
    In fact, the calculation and processing of such assessments has become more complex and onerous as a result of implementing recent General Assembly actions with regard to the application of transitional assessment rates for some Member States as well as the treatment of credits to Member States in respect of unencumbered balances. UN والواقع أن حساب هذه اﻷنصبة المقررة وتجهيزها قد صار أكثر تعقيدا ومشقة نتيجة لتنفيذ اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن تطبيق معدلات انتقالية لﻷنصبة المقررة على بعض الدول اﻷعضاء وكذا بشأن تناول ما يضاف لحساب الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها.
    The General Assembly recently emphasized the need to ensure effective monitoring and provision of adequate guidance by OHRM on the delegation of authority for human resources management. UN وشددت الجمعية العامة مؤخرا على ضرورة الحرص على أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، بفعالية، برصد تطبيق التوجيهات اللازمة بشأن تفويض سلطة إدارة الموارد البشرية وبتوفيرها.
    Here the General Assembly recently adopted a major resolution on a series of measures, and is about to pronounce itself on institutional reforms intended to chart a course for the modernization of the United Nations so that it will be better prepared to meet present and future challenges. UN وهنا اعتمدت الجمعية العامة مؤخرا قرارا هاما بشأن سلسلة من التدابير، وهي توشك أن تعلن رأيها بشأن اﻹصلاحات المؤسسية التي تستهدف رسم مسار لعملية تحديث اﻷمم المتحدة لكي تكون مستعدة بصورة أفضل للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل.
    The General Assembly recently held an important discussion on those issues when considering the Goldstone report (A/HRC/12/48). UN ولقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة هامة حول تلك المسائل لدى النظر في تقرير غولدستون (A/HRC/12/48).
    While I am pleased that the General Assembly recently approved a start-up mediation support capacity within the Department of Political Affairs, as described in more detail above, the Department remains significantly under-resourced in the light of its growing workload. UN وبالرغم من ارتياحي لموافقة الجمعية العامة مؤخرا على بدء بناء قدرة لدعم الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية، كما هو موضح بمزيد من التفصيل أعلاه، فإن الإدارة لا تزال تعاني بشدة من نقص الموارد في ضوء عبء عملها المتزايد.
    The two States that the General Assembly recently resolved to graduate from the list of least developed countries, as well as all of the current potential candidates for graduation from least developed country status, are small island developing States. UN والدولتان اللتان قررت الجمعية العامة مؤخرا رفع اسمهما من قائمة أقل البلدان نموا وكذلك جميع الدول التي تعد حاليا من بين البلدان المرشحة المحتملة للرفع من مركز أقل البلدان نموا هي من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The steps already taken by the Secretariat to improve its management capacity were welcome, but the task of catching up with the requirements had been made more difficult by the General Assembly's recent tendency to slice budgetary periods up into small pieces. UN وأن اتجاه الجمعية العامة مؤخرا إلى تقسيم فترات الميزانية إلى أجزاء قصيرة قد زادت من صعوبة مهمة اللحاق بالمقتضيات.
    The General Assembly's recent agreement on a new system of internal justice, which improved staff members' opportunities for redress, was an important prerequisite for the reform. UN وقد كانت موافقة الجمعية العامة مؤخرا على نظام جديد للعدالة الداخلية، يعزز فرص الانتصاف للموظفين شرطا مهما لا بد منه للإصلاح.
    The proposed abolition of summary records was likely to impair the institutional memory of the Organization and she asked whether such a step was consistent with other decisions taken recently by the General Assembly. UN فالإلغاء المقترح للمحاضر الموجزة قد يضر بالذاكرة المؤسسية للمنظمة، وتساءلت عما إذا كانت خطوة كهذه تتفق مع القرارات الأخرى التي اتخذتها الجمعية العامة. مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more