"الجمعية نفسها" - Translation from Arabic to English

    • Assembly itself
        
    • very Assembly
        
    • same Assembly
        
    • Initiatives itself
        
    The activities of the President and of the Assembly itself are now more transparent and receive more attention in countries' mass media. UN إنّ أنشطة الرئيس وأنشطة الجمعية نفسها باتت الآن أكثر شفافية، وتحظى بالمزيد من اهتمام الوسائط الإعلامية للبلدان.
    The Assembly itself organizes many events to this end. UN وتنظم الجمعية نفسها العديد من الأحداث تحقيقا لهذه الغاية.
    The Assembly itself will hold a special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of implementation. UN على أن الجمعية نفسها ستعقد دورة استثنائية في سنة ٢٠٠٠ من أجل استعراض وتقييم شاملين للتنفيذ.
    In the past few years, numerous national leaders have spoken in this very Assembly about new global challenges that threaten our security, prosperity and freedom. UN خلال السنوات القليلة الماضية، تكلم العديد من القادة الوطنيين في هذه الجمعية نفسها عن التحديات العالمية الجديدة التي تهدد أمننا وازدهارنا وحريتنا.
    Some delegations, while agreeing with the inclusion of a reference to the Security Council, doubted the reference to the General Assembly since the eventual instrument was going to be adopted by the same Assembly. UN وبينما وافق بعض الوفود على إيراد إشارة إلى مجلس الأمن، إلا أنها شككت في الإشارة إلى الجمعية العامة نظرا إلى أن الجمعية نفسها هي التي ستعتمد الصك النهائي.
    Shortly after, Civil Initiatives itself was dissolved by court order on the basis of the evidence obtained from the information saved on the computer equipment seized. UN وبُعيد ذلك، حُلّت الجمعية نفسها بأمر قضائي استناداً إلى الأدلة التي حُصل عليها من المعلومات المحفوظة في المعدات الحاسوبية المحرزة().
    And we must look for ways to make the Assembly itself more effective. UN ويجب أن نبحث عن طرق لجعل الجمعية نفسها أكثر فعالية.
    Needless to say, the General Assembly comprises the Assembly itself meeting in plenary meetings and its Main Committees; consequently, the Fifth Committee is also the General Assembly. UN وغني عن القول أن الجمعية العامة تشمل الجمعية نفسها أثناء انعقاد جلساتها العامة وتشمل لجانها الرئيسية. وبناء عليه، فإن اللجنة الخامسة هي الجمعية العامة كذلك.
    In addition, it should be noted that the last quarter of 2014 falls during the main part of the General Assembly, when the Assembly itself and its six main committees will be in session. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الربع الأخير من عام 2014 يقع في الجزء الرئيسي من الجمعية العامة، حين تكون الجمعية نفسها ولجانها الرئيسية الست منعقدة.
    Deliberations on the revitalization of the General Assembly have focused too much on other bodies and too little on the Assembly itself. UN وأضافت أن المداولات بشأن تنشيط الجمعية العامة تركِّز أكثر من اللازم على الهيئات الأخرى، وبقدر يكاد لا يُذكر على الجمعية نفسها.
    We need to remember that the President of the General Assembly does not have the authority to represent the collective opinion of the General Assembly except when he is explicitly authorized to do so by the Assembly itself. UN ومن الضروري أن نتذكر أن رئيس الجمعية العامة ليست لديه السلطة لتمثيل الرأي الجماعي للجمعية العامة ما لم تأذن له الجمعية نفسها بذلك صراحة.
    It is a singular honour and personal pleasure for me to speak to the General Assembly on an issue related to the oceans in the year 1998, which the Assembly itself designated as the International Year of the Ocean. UN وإنه لشــرف أنفرد به ومبعث سرور شخصي لي أن أتكلم في الجمعية العامة بشأن مسألة تتصل بالمحيطات في سنة ١٩٩٨ التي سمتها الجمعية نفسها السنة الدولية للمحيطات.
    The Assembly itself was then suspended on 15 January 2010. UN ثم عُلقت أعمال الجمعية نفسها في 15 كانون الثاني/يناير 2010.
    Regarding the role and responsibility of the General Assembly in the selection of the Secretary-General, we believe the Assembly should play a more proactive role, in keeping with that established in the Charter and in resolutions adopted by the Assembly itself. UN وفيما يتعلق بدور ومسؤولية الجمعية العامة في اختيار الأمين العام، نعتقد أنه ينبغي للجمعية أن تضطلع بدور تفاعلي أكبر، عملا بما ينص عليه الميثاق والقرارات التي اتخذتها الجمعية نفسها.
    He believed that the Commission should signal to the General Assembly in a more forceful way the need to uphold the methodology that the Assembly itself had approved. UN وأعرب عن رأيه بأن اللجنة ينبغي أن ترسل إشارة أقوى للجمعية العامة بشأن الحاجة إلى اتباع المنهجية التي وافقت عليها الجمعية نفسها.
    The Government of San Marino fully endorses General Assembly resolution 58/316, adopted on 1 July 2004, relating to the revitalization of the work of the Assembly itself. UN وتؤيد حكومة سان مارينو تأييد تاما قرار الجمعية العامة 58/316، المتخذ في تموز/يوليه 2004، فيما يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية نفسها.
    Indeed, in my report I also suggested that this Assembly itself needs to be strengthened, and that the role of the Economic and Social Council -- and the role of the United Nations as a whole in economic and social affairs, including its relationship to the Bretton Woods institutions-needs to be rethought and reinvigorated. UN والواقع، اقترحت أيضا في تقريري أن هذه الجمعية نفسها بحاجة إلى التعزيز، وأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي - ودور الأمم المتحدة ككل في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك علاقتها بمؤسسات بريتون وودز - بحاجة إلى إعادة تفكير وتنشيط.
    43. The Advisory Committee believes that it is for the Assembly itself to decide upon such issues as the mandate, composition, selection process and qualifications of experts of IAAC (see A/60/7/Add.13 and Corr.1-2). UN 43 - ترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية نفسها هي التي تبت في المسائل من قبيل ولاية خبراء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وتشكيلهم وعملية اختيارهم ومؤهلاتهم (انظر A/60/7/Add.13، و Corr.1 و 2).
    We therefore call for an early conclusion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). We also call again on the developed countries to achieve without further delay the target of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance that was set over 24 years ago by this very Assembly. UN ومن ثم فإننا ندعو إلى الاختتام المبكر لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة اﻷطراف لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات(، كما نناشد مرة أخرى البلدان المتقدمة أن تبلغ دون أي إبطاء الهدف المتمثل بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي للمساعدة الانمائية الرسمية الذي حددته هذه الجمعية نفسها قبل ٢٤ عاما.
    I would like to reiterate the calls made by Malta in this same Assembly last year for a concerted response from the international community, as well as from the United Nations, its institutions and organizations, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in addressing the problem appropriately and adequately. UN وأود أن أؤكد مجددا على الدعوات التي وجهتها مالطة في هذه الجمعية نفسها في العام الماضي من أجل استجابة متضافرة من المجتمع الدولي، وأيضا من الأمم المتحدة ومؤسساتها ومنظماتها، خاصة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمكافحة هذه المشكلة بصورة سليمة وملائمة.
    Shortly after, Civil Initiatives itself was dissolved by court order on the basis of the evidence obtained from the information saved on the computer equipment seized. UN وبُعيد ذلك، حُلّت الجمعية نفسها بأمر قضائي استناداً إلى الأدلة التي حُصل عليها من المعلومات المحفوظة في المعدات الحاسوبية المحرزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more