"الجمع بين عدة" - Translation from Arabic to English

    • non-accumulation
        
    • a combination
        
    • combining several
        
    • combination of
        
    The principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في ميدان حقوق الإنسان في آن واحد.
    The principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في ميدان حقوق الإنسان في آن واحد.
    It has also alleged that special procedures mandates holders have violated the principle of non-accumulation of functions by sending joint communications, and that communications were politically motivated and unduly interfered in domestic affairs. UN وادعت أيضاً أن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة انتهكوا مبدأ عدم الجمع بين عدة وظائف بإرسالهم بلاغات مشتركة، وأن تلك البلاغات كانت لدوافع سياسية وفيها تدخل غير مبرر في الشؤون الداخلية.
    a combination of a broad range of protection measures is often the best response to ensure adequate protection for defenders under threat. UN ويمثل الجمع بين عدة تدابير للحماية في كثير من الأحيان أحسن طريقة لحماية المدافعين المعرضين لأخطار حماية كافية.
    In 2004, the Ministry of Youth, Family, Social Affairs, and Equal Opportunities was established by combining several ministries. UN وفي عام 2004، أنشئت وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص عن طريق الجمع بين عدة وزارات.
    69. The principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN 69 - يُحتَرم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    69. The principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN 69- يُحتَرم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    69. The principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN 69- يُحتَرم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    69. The principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN 69- يُحتَرم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    Other possible systems of designation were also considered as well as issues such as term limits, non-accumulation of functions and reappointments. UN وتم النظر أيضاً في النُظُم الأخرى الممكنة للتعيين، فضلاً عن مسائل مثل عدد الولايات وعدم الجمع بين عدة وظائف وإعادة التعيين.
    (d) Other considerations: the principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN (د) اعتبارات أخرى: يحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    Each mandate-holder will accept a principle of non-accumulation of human rights functions at a time, and the possibility of earliest reappointment after a 3-year pause. UN 6- ويقبل كل مكلف بولاية مبدأ عدم الجمع بين عدة وظائف في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان، وإمكانية إعادة التعيين بعد فترة توقف لا تقل عن 3 سنوات.
    (d) Other considerations: the principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN (د) اعتبارات أخرى: يحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان؛
    (d) Other considerations: the principle of non-accumulation of human rights functions at the same time shall be respected. UN (د) اعتبارات أخرى: يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    Efficient combating of smuggling activities calls for a combination of several measures and methods, in particular the following: UN ولمحاربة نشاط المهربين على نحو فعَّال ينبغي الجمع بين عدة تدابير وصكوك وخاصة ما يلي:
    a combination of steps have been taken to promote reforestation: these include the mobilization of communities, encouraging individual initiatives and launching public programmes. UN وتم الجمع بين عدة تدابير لتشجيع إعادة التحريج وهي: تعبئة المجتمعات المحلية، وتشجيع المبادرات الفردية، وتنفيذ البرامج العامة.
    Often, a combination of solutions, each specifically addressing the particular circumstances and needs of the various parts of the same refugee population, will help achieve a lasting resolution of a refugee situation, in the interests of the refugees and the States concerned. UN وفي كثير من الحالات، يُساعد الجمع بين عدة حلول، يعالج كل منها بالتحديد الظروف والاحتياجات الخاصة لمجموعات مختلفة من نفس مجتمع اللاجئين، في تسوية حالة اللاجئين تسوية دائمة تحقق مصلحة اللاجئين والدول المعنية على حد سواء.
    Consideration may also be given to combining several closely linked reports into a single document. UN ويمكن النظر أيضاً في الجمع بين عدة تقارير وثيقة الصلة ببعضها في وثيقة واحدة.
    By combining several factors, such as land cover and population density, it is hoped to identify transboundary protected areas that will be at highest risk of degradation in the future. UN وباللجوء الى الجمع بين عدة عوامل، ومنها مثلا الغطاء الأرضي والكثافة السكانية، يؤمل استبانة المناطق المحمية عبر الحدود التي سوف تكون عرضة لأشد أخطار التدهور في المستقبل.
    The lower output was attributable to efficiency measures such as combining several requests, including those of delegations, into regular shuttle flight schedules or through the utilization of road transportation wherever possible UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تدابير لزيادة الكفاءة مثل الجمع بين عدة طلبات بما في ذلك عمليات التحويل إلى الرحلات الجوية المكوكية المنتظمة أو عن طريق الاستفادة من النقل البري كلما كان ذلك ممكنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more