Clarifications on the meaning of the first sentence of paragraph 111 would also be welcome. | UN | ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111. |
60. With regard to draft guideline 3.1, his delegation agreed with the first sentence of paragraph 400 of the Commission's report. | UN | 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة. |
the first sentence of paragraph 3 therefore deals with the need to confer the necessary competence upon both the administrative and the judicial mechanisms. | UN | ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد. |
the first sentence of paragraph (2) of the 1994 text has been streamlined in the 2011 Model Law. | UN | وتمّ تبسيط الجملة الأولى في الفقرة (2) من نصّ عام 1994 في القانون النموذجي لعام 2011. |
The Secretariat should, therefore, reword the first sentence in paragraph 30 in more neutral or objective terms. | UN | وينبغي للأمانة العامة بالتالي أن تعيد صياغة الجملة الأولى في الفقرة 30 بعبارات أكثر حياداً أو موضوعية. |
Mr. O'Flaherty suggested replacing the first sentence of paragraph 30 by " The principle of necessity embraces the principle of proportionality. " | UN | 98- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى في الفقرة 30 بالجملة التالية: " يشتمل مبدأ الضرورة على مبدأ التناسب " . |
Replace the first sentence of paragraph 25.1 with the following: " The overall purpose of the programme is to enhance effectiveness in the implementation of all programmes through continually improved internal control mechanisms within the Organization. | UN | يستعاض عن نص الجملة الأولى في الفقرة 25-1 بما يلي: " الغرض العام من هذا البرنامج تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية في المنظمة. |
Replace the text of the first sentence of paragraph 25.1 with the following: " The overall purpose of the programme is to enhance effectiveness in the implementation of all programmes through continually improved internal control mechanisms within the Organization. | UN | يستعاض عن نص الجملة الأولى في الفقرة 25-1 بما يلي: " الغرض العام من البرنامج هو تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية في المنظمة. |
83. The International Federation of Social Workers suggested taking out the word " dignified " in the first sentence of paragraph 31, or finding a different wording to express the idea that the right to housing is universal and that States should make efforts to ensure that minimum safety and health norms are maintained for occupants living in extreme poverty. | UN | 83- واقترح الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين حذف كلمة " كريمة " من الجملة الأولى في الفقرة 31 أو صوغها صياغة مختلفة للتعبير عن فكرة أن الحق في المسكن يشمل الجميع وأنه ينبغي للدول أن تبذل جهدها لضمان الحد الأدنى من السلامة والمعايير الصحية لمن يعيشون في فقر مدقع. |
In addition, the last sentence of paragraph 57 should be moved to become the first sentence of paragraph 58 (to clearly separate the discussion on rejection of access from the discussion on the rejection of a notice). | UN | كما تُنقل الجملة الأخيرة في الفقرة 57 لتصبح الجملة الأولى في الفقرة 58 (للتمييز بوضوح بين مناقشة موضوعي رفض الحصول على الخدمات ورفض الإشعار). |
11. Ms. Miller (World Bank) said that paragraph 24 of document A/CN.9/754/Add.l contained a fuller statement of the basis for selection than that set out in the first sentence of paragraph 57 in the document under discussion. | UN | 11 - السيدة ميللر (البنك الدولي): قالت إن الفقرة 24 من الوثيقة (A/CN.9/754/Add.l) تتضمن بياناً لأسس الاختيار أشمل من البيان الذي تورده الجملة الأولى في الفقرة 57 من الوثيقة قيد المناقشة. |
For these reasons, a first proposal was made to replace the first sentence of paragraph (6 bis) by the words " The requesting party shall be liable for any costs and damages caused by the interim measure of protection to the party against whom it is directed, if the arbitral tribunal later determines that, in the circumstances, the interim measure should not have been granted. " | UN | ولهذه الأسباب قدّم اقتراح أول بالاستعاضة عن الجملة الأولى في الفقرة (6 مكررا) بالنص التالي: " يكون الطرف الطالب مسؤولا عن أي تكاليف وأضرار يسببها تدبير الحماية المؤقت للطرف الموجه تجاهه التدبير، إذا قررت هيئة التحكيم لاحقا أنه ما كان ينبغي منح التدبير المؤقت في هذه الظروف " . |
2. Replace the first sentence in paragraph 4 with the following: | UN | 2 - يستعاض عن الجملة الأولى في الفقرة 4 بما يلي: |
4. We suggest that the first sentence in paragraph 54 (b) be replaced with the following two sentences to avoid any possible misunderstanding regarding the European Union (EU): " In Chad, the European Union deployed a bridging military force in 2008 in support of the protection of civilians mandate authorized by the Security Council. | UN | 4 - نقترح أن يستعاض عن الجملة الأولى في الفقرة 54(ب) بالجملتين التاليتين لتجنب أية إمكانية بحصول سوء فهم بخصوص الاتحاد الأوروبي: " في تشاد، نشر الاتحاد الأوروبي قوة عسكرية انتقالية في عام 2008 دعما لولاية حماية المدنيين التي أذن به مجلس الأمن. |