"الجمهور بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the public about
        
    • the public on
        
    • public regarding
        
    • public about the
        
    • general public on
        
    • public on the
        
    • the general public about
        
    • the public concerning
        
    • the public of
        
    • raise public awareness of
        
    The Ministry also sponsors public awareness projects to educate the public about the health hazards of female genital mutilation. UN وترعى الوزارة أيضاً مشاريع توعية عامة ترمي إلى تثقيف الجمهور بشأن المخاطر الصحية لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: UN :: حملة تهدف إلى توعية الجمهور بشأن الاتجار في البشر مع تعزيز الوعي في المجتمع:
    The Committee is especially concerned at the absence of services to free children and adult victims of traditional slavery practices and at the little efforts to educate the public about harmful slavery practices in general. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء عدم وجود خدمات ترمي إلى تحرير الضحايا الأطفال والبالغين من ممارسات الرق التقليدية وإزاء قلة الجهود الرامية إلى تثقيف الجمهور بشأن ممارسات الرق الضارة بشكل عام.
    This provides the opportunity for the government to receive recommendations from the public on such proposals prior to formalization. UN وهو ما يتيح للحكومة فرصة تلقي توصيات من عامة الجمهور بشأن تلك المقترحات قبل إعطائها الصفة الرسمية.
    It was continuously engaging the public on this issue, with the intention of reviewing its laws on capital punishment. UN فهي تعمد باستمرار إلى إشراك الجمهور بشأن هذه المسألة بغية إعادة النظر في قوانينها المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Religious leaders are being taught on the local level and enlisted to disseminate information among the general public regarding safe behaviour. UN ويجري تثقيف الزعماء الدينيين في هذا الشأن على المستوى المحلي وتعبئتهم لنشر المعلومات لدى عامة الجمهور بشأن السلوك المأمون.
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة للرقابة على مسؤولي العدالة بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولاية هذه الهيئة
    He also highlighted the importance of enacting legislation that would give the Commission power to prosecute corruption cases and of the importance of sensitizing the public about fighting corruption. UN وأبرز أيضا أهمية سن تشريعات من شأنها أن تمنح اللجنة سلطة لملاحقة قضايا الفساد وأهمية توعية الجمهور بشأن مكافحة الفساد.
    Recognizing the need to educate decision makers, environmental managers, the private sector and the public about the necessity of implementing the Global Programme of Action, UN وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Recognizing the need to educate decision makers, environmental managers, the private sector and the public about the necessity of implementing the Global Programme of Action, UN وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Public information campaigns should be used to sensitize the public about the harmful effects that violence has on children. UN ويجب استخدام الحملات الإعلامية لتوعية الجمهور بشأن الآثار الضارة التي يتركها العنف على الأطفال.
    :: A system has been developed for training and retraining personnel and educating the public about problems of radiation safety; UN :: إعداد نظام لتدريب وإعادة تدريب الموظفين وتثقيف الجمهور بشأن مشاكل السلامة الإشعاعية؛
    It worked with other States to educate the public about trafficking, and a committee in the Israeli Parliament was addressing the issue of trafficking in women. UN وتعمل مع الدول الأخرى لتثقيف الجمهور بشأن الاتجار، وتعالج لجنة في البرلمان الإسرائيلي مسألة الاتجار بالنساء.
    There were outreach programmes to educate the public on hygiene, nutrition and preventive measures. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    d. educating the public on all aspects of domestic violence UN د - تثقيف الجمهور بشأن جميع جوانب العنف المنزلي؛
    During the same period, the Department responded to 180 queries from the public on the topic. UN وخلال الفترة نفسها، ردت الإدارة على 180 استفسارا من الجمهور بشأن هذا الموضوع.
    Shortly after the meeting of the IMF and World Bank in Prague, he had been asked to respond to questions from the public on a radio programme concerning the handling of the riots by the police. UN وقد طُلب إليه، بعد فترة قصيرة من الاجتماع الذي عقده صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في براغ، أن يجيب في برنامج إذاعي على أسئلة من الجمهور بشأن تعامل الشرطة مع أعمال الشغب.
    24. Additional information was also requested on the dissemination of information among the general public regarding the human rights activities of UNOMIL. UN ٢٤- كما طُلبت معلومات إضافية عن نشر المعلومات بين عامة الجمهور بشأن اﻷنشطة المتعلقة بحقوق الانسان التي تقوم بها البعثة.
    This includes raising awareness among policymakers, stakeholders and the general public about the contributions that older persons make to society. UN ويشمل ذلك إذكاء الوعي بين واضعي السياسات والأطراف المؤثرة وعموم الجمهور بشأن المساهمات التي يقدمها المسنون للمجتمع.
    :: Independent civilian oversight body for justice officials established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة رقابة مدنية مستقلة خاصة بمسؤولي العدل بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها
    The impact of the measures taken has been a change of attitudes to the general public about what subjects fit which gender. UN يتمثّل أثر التدابير المتخذة في تغيّر مواقف عامة الجمهور بشأن المقررات الدراسية التي تتماشى مع نوع الجنس.
    6. The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. UN 6 - وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من الجمهور بشأن إنهاء الاستعمار.
    A national strategy on environmental education was contributing to increased awareness among the public of its own responsibility for conservation. UN وثمة استراتيجية وطنية للتثقيف البيئي تساهم في زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن مسؤوليته عن حفظ البيئة.
    Activities to raise public awareness of the effectiveness of community sentences can increase public acceptance of such alternatives. UN ويمكن لأنشطة توعية الجمهور بشأن فعالية الأحكام المجتمعية أن تزيد تقبّل الجمهور تلك البدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more