"الجمهور عموماً" - Translation from Arabic to English

    • general public
        
    • public at large
        
    • the public in general
        
    • the public generally
        
    • public in general and
        
    These objectives often result in the cutting of essential services and provisions that the general public once took for granted. UN وكثيراً ما تسفر هذه الأهداف عن خفض الخدمات والمخصصات الأساسية التي كان الجمهور عموماً يعتبرها أمراً مفروغاً منه.
    The Committee also welcomes educational campaigns amongst the general public to attack stereotypes. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحملات التثقيفية في صفوف أبناء الجمهور عموماً لمكافحة الأنماط التقليدية.
    A small number of States indicated that human rights events aimed at the general public are organized on a regular basis. UN وأشار عدد صغير من الدول إلى تنظيم أحداث بشأن حقوق الإنسان بصورة منتظمة تستهدف الجمهور عموماً.
    It must send a clear message that was understood by the public at large. UN ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً.
    Furthermore, the Committee urges States parties to conduct awareness-raising campaigns for the public at large. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدول الأطراف على الاضطلاع بحملات لزيادة وعي الجمهور عموماً.
    Moreover, priority is given to informing the public in general. UN وعلاوة على ذلك، تعطي الأولوية لتوعية الجمهور عموماً.
    It is also concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN كما تعرب عن قلقها لتدني مستوى وعي الجمهور عموماً بالبروتوكول الاختياري.
    On the one hand are general and economic measures which are directed at the general public and the main industrial sectors, and on the other hand specific measures, which apply to individual sectors or services in the society. UN فمن ناحية توجد تدابير عامة واقتصادية موجهة إلى الجمهور عموماً وإلى القطاعات الصناعية الرئيسية، ومن ناحية أخرى توجد تدابير محددة تطبق على قطاعات أو خدمات بعينها في المجتمع.
    7. The Committee is concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN 7- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى وعي الجمهور عموماً بالبروتوكول الاختياري.
    general public - " Actions to adapt to and mitigate climate change in daily life " UN * الجمهور عموماً - " تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته في الحياة اليومية "
    (a) Strengthen public awareness campaigns on the Convention aimed at the general public and specifically at children; UN (أ) تعزيز حملات التوعية العامة بالاتفاقية تستهدف الجمهور عموماً والأطفال بصفة خاصة؛
    Accordingly, further cooperation between DM and DPI would be required to review the feasibility of enhancing general public access to the bookshop and gift centre at Headquarters. UN 76- وبالتالي يلزم تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الإعلام من أجل استعراض جدوى تحسين إمكانية وصول الجمهور عموماً إلى المكتبة ومركز بيع الهدايا في المقر.
    Once authorized to travel, those who had been granted refugee status by States were often treated the same way as other migrants, whether under labour laws or administrative laws, or by employers and the general public. UN والأشخاص الذين يحظون بمركز اللجوء من قبل الحكومات يتم استيعابهم على نحو عاجل في صفوف سائر المهاجرين، بمجرد السماح لهم بالعمل، وذلك بفضل التشريعات المتصلة بالعمل أو الإدارة، ومن جانب أرباب العمل أو الجمهور عموماً.
    3. The Secretary-General of UNCTAD stressed the fact that, in his view, the competition issue had never been as important as it was now, not only with respect to economic matters, but for the interest of the general public as well. UN 3- وشدد الأمين العام للأونكتاد على حقيقة أنه يرى أن قضية المنافسة لم تكتسب قط الأهمية التي تكتسبها الآن لا فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية وحسب بل وفيما يتصل أيضاً بمصلحة الجمهور عموماً.
    (a) Undertake public awareness campaigns on children's rights aimed at the general public and specifically at children; UN (أ) القيام بحملات توعية عامة بشأن حقوق الطفل تكون موجهة نحو الجمهور عموماً ونحو الأطفال على وجه التحديد؛
    (c) Maintain its efforts to make the general public aware of the criminal nature of the sexual exploitation of women and children; UN (ج) أن تواصل بذل جهودها لتوعية الجمهور عموماً بالطابع الإجرامي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال؛
    (c) Maintain its efforts to make the general public aware of the criminal nature of the sexual exploitation of women and children; UN (ج) أن تواصل بذل جهودها لتوعية الجمهور عموماً بالطابع الإجرامي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال؛
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts aimed at the promotion of inter-ethnic harmony and tolerance among the public at large. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الوئام فيما بين الأقليات الإثنية والتسامح فيما بين الجمهور عموماً.
    The Committee further requests that Algeria's second periodic report and these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Algeria. UN وتطلب اللجنة أيضاً تعميم التقرير الدوري الثاني للجزائر وهذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق ممكن في صفوف الجمهور عموماً وفي كافة أنحاء الجزائر.
    Many issues of particular concern, such as terrorism, climate change and the Darfur crisis, were all ultimately development issues as well, and the United Nations information system should endeavour to ensure that the public at large properly appreciated the role and importance of development. UN فالكثير من القضايا التي تثير قلقاً خاصاً، مثل قضايا الإرهاب وتغير المناخ وأزمة دارفور، هي جميعها في نهاية الأمر قضايا إنمائية أيضاً، وينبغي أن يسعى النظام الإعلامي للأمم المتحدة إلى ضمان أن الجمهور عموماً يقدِّر على نحو ملائم دور التنمية وأهميتها.
    However, it is concerned at the low level of awareness of the Convention among the public in general and children in particular, and the lack of assessment of the measures taken. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور عموماً ولدى الأطفال على وجه الخصوص، وعدم وجود تقييم للتدابير المتخذة.
    This measure was in accordance with article 133 of the Criminal Procedure Act of 1991, which allows the court to exclude " the public generally or any person of those attending " at its discretion. UN وكان هذا التدبير وفقاً للمادة 133 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991، الذي يسمح للمحكمة باستبعاد " الجمهور عموماً أو أي شخص من الحاضرين " بناءً على تقدير المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more