Let us defend the rights of all, without distinction of any kind, as the Universal Declaration proclaims. | UN | فندافع عن حقوق الجميع دون تمييز من أي نوع كان، كما ينص على ذلك الإعلان العالمي. |
The Constitution provided that the courts of law were accessible to all without discrimination and that no other authority could interfere with their operation. | UN | وقد سُنت التشريعات ذات الصلة لكفالة ذلك. وأضاف أن القضاء مفتوح أمام الجميع دون تمييز ولا يجوز لأي سلطة أخرى التدخل بشؤونه. |
It must promote a sense of indivisible mutual belonging and the conviction that all, without distinction, must participate in the advancement of human civilization. | UN | ويحب أن يشجع ذلك تنمية الإحساس بالانتماء المتبادل غير القابل للتجزئة والاقتناع بضرورة أن يشارك الجميع دون تمييز في النهوض بالحضارة الإنسانية. |
The laws of Brunei Darussalam apply to everyone without any discrimination. | UN | وتنطبق قوانين بروني دار السلام على الجميع دون أي تمييز. |
Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. | UN | ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته في متناول الجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القانونية للدولة الطرف. |
He also emphasizes the need for the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend health services to all without discrimination. | UN | وأؤكد أيضا على ضرورة قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل الجميع دون تمييز. |
The international community is continually pondering new solutions for ensuring security for all without obstructing the exchanges of technology that are necessary for human development. | UN | وما فتئنا نفكر في إيجاد حلول جديدة لصون أمن الجميع دون إعاقة تبادل التكنولوجيات الضرورية لتحقيق تنمية الإنسان. |
In either case, the restrictions apply to all, without discrimination in any form. | UN | وفي الحالتين تطبق هذه القيود على الجميع دون أي تمييز. |
Real development was about freedom from fear and freedom from want for all, without discrimination. | UN | وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز. |
Treatment of employees is determined by a wage scale according to rank, category and indices applicable to all, without discrimination based on sex. | UN | ويُعامل الموظفون من خلال جدول مرتبات منظم بحسب الرتب والفئات والمؤشرات يُطبق على الجميع دون تمييز على أساس الجنس. |
Real development was about freedom from fear and freedom from want for all, without discrimination. | UN | وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز. |
For Paraguay, the United Nations is a form that has guaranteed the free debate of ideas and the participation of all without discrimination or exclusion. | UN | إن اﻷمـــــم المتحدة في نظر باراغواي محفل يكفل التبادل الحر لﻷفكار واشتراك الجميع دون تفرقة أو استبعاد. |
Egypt deems it necessary to translate these noble principles into clear programmes of action that take into consideration the interests of all without discrimination. | UN | ومصر ترى ضرورة ترجمة هذا اﻹطار الفكري إلى برامج عمل واضحة تأخذ في الاعتبار مصالح الجميع دون تمييز. |
56. Within my mandate, I have endeavoured to be accessible to all organizations and have worked with all without favour. | UN | ٥٦ - وفي إطار ولايتي، سعيتُ إلى أن يتاح لجميع المنظمات الوصول إليّ، وعملتُ مع الجميع دون محاباة. |
My delegation pays tribute to the Agency's endeavours in this respect, although, in the final analysis, it is the will of the international community which can make it possible to extend and strengthen provision of the Agency's services to all without discrimination. | UN | ويشيد وفد مصر مرة أخرى بالجهود التي تقوم بها الوكالة في هذا الشأن وإن كان اﻷمر يتوقف في النهاية على توافر إرادة المجتمع الدولي لتعزيز ذلك الدور وتوسيعه وتطبيقه على الجميع دون أي تمييز. |
The Charter of the United Nations committed the international community to respect human rights law domestically, but also to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms abroad for all, without distinction of race, sex, language or religion. | UN | وقالت إن ميثاق الأمم المتحدة يلزم المجتمع الدولي باحترام قانون حقوق الإنسان داخليا، ويلزمه أيضا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية خارجيا لمنفعة الجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. |
41. In an evolving world, new methods were needed to ensure the distribution of information to all, without discrimination. | UN | 41 - وأوضَح أنه في إطار عالم متطوّر، فالأمر يحتاج إلى التماس طرائق جديدة لضمان توزيع المعلومات على الجميع دون تمييز. |
I want to thank everyone for this patriotic spirit, everyone without exception. | UN | وأود أن أعرب عن شكري للجميع على هذه الروح الوطنية، الجميع دون استثناء. |
The Soviet legacy may also be a contributing factor, as the welfare State during the Soviet era would provide for the needs of everyone without any particular initiative being necessary. | UN | وربما تكون التركة السوفياتية عاملا مساهما في ذلك، من حيث أن الدولة الرعائية أثناء الحقبة السوفياتية كانت تلبي احتياجات الجميع دون أن يقتضي ذالك أية مبادرة خاصة. |
Legal restrictions imposed on fundamental rights and freedoms apply to all cases complying with the determined conditions, i.e. to everyone without any differentiation. | UN | وتسري القيود القانونية التي تُفرض على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات التي تستوفي الشروط المحددة، أي على الجميع دون تفريق. |
For example, setting interim targets would go a long way in ensuring that continuous steps are taken towards reaching everyone without discrimination. | UN | وعلى سبيل المثال، من شأن وضع أهداف مرحلية أن يقطع شوطا طويلا في ضمان اتخاذ خطوات مستمرة من أجل الوصول إلى الجميع دون تمييز. |