Investigations were carried out at the request of the Procurator for serious criminal offences. | UN | وهو يجري تحقيقات بشأن الجرائم الجنائية الخطيرة بناء على طلب المدعي. |
This courtroom will be used to hear piracy cases and to try other serious criminal offences. | UN | وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى. |
He asked what the practice was in fact in serious criminal cases and how soon a prisoner was brought before a judicial authority. | UN | وسأل عن نوع الممارسة الفعلية المتبعة في الدعاوى الجنائية الخطيرة وهي مدى قرب موعد مثول السجين أمام السلطة القضائية. |
Category I consists of high-risk, complex matters and serious criminal cases. | UN | وتشمل الفئة الأولى المسائل المعقدة التي تنطوي على مخاطر عالية والقضايا الجنائية الخطيرة. |
:: Other serious criminal act or activity | UN | :: الأفعال أو الأنشطة الجنائية الخطيرة الأخرى |
The confiscation of funds is a very serious criminal sanction which calls for proper procedural safeguards. | UN | ومصادرة الأموال هي من الجزاءات الجنائية الخطيرة جدا وتتطلب ضمانات إجرائية صحيحة. |
Stipulates that serious criminal offences are prosecuted ex proprio motu. | UN | :: ينص على أن تقدّم الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات. |
In its criminal jurisdiction treason and other serious criminal matters are heard and determined. | UN | وبموجب اختصاصها الجنائي، ينظر في قضايا الخيانة والمسائل الجنائية الخطيرة الأخرى ويبت فيها. |
Only a few States had enacted absolute universal jurisdiction laws and only for the most serious criminal offences. | UN | وقليلة هي الدول التي سنّت قوانين مطلقة تتعلق بالولاية القضائية العالمية للمعاقبة على الجرائم الجنائية الخطيرة فقط. |
The High Court also sits as a court of first instance in serious criminal matters. | UN | وتعمل المحكمة العليا أيضاً كمحكمة ابتدائية في المسائل الجنائية الخطيرة. |
The appointment in 1993 of a further High Court judge, permitting an increase in the number of judges available to deal with serious criminal cases, was intended to address this problem. | UN | وكان الهدف من تعيين قاض آخر في المحكمة العليا في عام ١٩٩٣ لزيادة عدد القضاة المخصصين للتصدي للقضايا الجنائية الخطيرة هو معالجة هذه المشكلة. |
Victims of serious criminal human rights violations committed by the State in the past should not be denied redress on the grounds of budgetary restraint. | UN | وينبغي عدم التذرع بقيود الميزانية لحرمان ضحايا الانتهاكات الجنائية الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها الدولة في الماضي من الجَبر. |
United Nations police provided operational guidance and mentoring to 45 PNTL officers in the investigation of 245 serious criminal cases. | UN | قدمت شرطة الأمم المتحدة إرشادات العمليات والتوجيه إلى 45 من أفراد الشرطة الوطنية أثناء قيامهم بالتحقيق في 245 من القضايا الجنائية الخطيرة. |
For example, the establishment of prosecution support cells in the Democratic Republic of the Congo facilitates the investigation and prosecution of serious criminal cases. | UN | فمثلا، يساهم إنشاء خلايا لدعم الادعاء العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تيسير التحقيق في القضايا الجنائية الخطيرة ومحاكمة المتهمين فيها. |
Violence against women and girls is a serious criminal, public health, economic and social issue in the United States. | UN | يشكل العنف ضد النساء والفتيات إحدى القضايا الجنائية الخطيرة في الولايات المتحدة التي تتعلق بأمور الصحة العامة والأمور الاقتصادية والاجتماعية. |
The Treaty obligates States to afford the widest measure of mutual legal assistance at any stage of investigations, prosecutions, and judicial proceedings in relation to the above-mentioned serious criminal offences. | UN | وتلزم المعاهدة الدول بتبادل المساعدة القانونية على أوسع نطاق ممكن في أي مرحلة من التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالجرائم الجنائية الخطيرة المذكورة أعلاه. |
Assistance was also provided to PNTL in investigating reported serious criminal cases through joint investigations | UN | وقدمت المساعدة أيضا إلى الشرطة الوطنية في مجال التحقيق في القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها من خلال إجراء تحقيقات مشتركة |
:: the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should be allowed to attend all court sittings in the case, including those conducted behind closed doors. | UN | :: ينبغي أن يُسمح للأشخاص المتضررين وأقرب أقربائهم الباقين على قيد الحياة في القضايا الجنائية الخطيرة بحضور جميع جلسات المحكمة في القضية، بما يشمل الجلسات السرية. |
In Mexico, we provided technical assistance and training to the Ministry of Justice in establishing a modern, professional federal investigative service equipped to combat transnational organized crime and other serious criminal threats. | UN | وفي المكسيك، وفرنا المساعدة التقنية والتدريب لوزارة العدل في تأسيس جهاز تحقيق اتحادي حديث يدار حسب الأصول المهنية ومجهز لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والتهديدات الجنائية الخطيرة الأخرى. |
Bearing in mind this provision, the corpora delicti in the Special Part of the Criminal Code, which constitute terrorist acts are included under the category severe criminal offences. | UN | وفي ضوء هذا النص، يلاحظ أن مادة الجريمة الواردة في الجزء الخاص من القانون الجنائي، والتي تمثل أفعالا إرهابية، تندرج في فئة الجرائم الجنائية الخطيرة. |
The State party explains that " it is important that serous criminal cases are dealt with in a reassuring manner from the beginning. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن " من المهم النظر في الدعاوى الجنائية الخطيرة بطريقة مطمئنة منذ البداية. |